爱的背面

出版时间:2010  出版社:人民文学出版社  作者:朱莉·布克斯鲍姆  页数:262  译者:严超  
Tag标签:无  

内容概要

  美国畅销都市小说,描写美国年轻职业女性(年轻女律师)在爱情、职业生活中的困惑与奋斗!那些永远都在困扰你的浅显取舍:爱与不爱,坚持与放弃!这是一本诙谐却让人动容的小说。通过艾米莉一角,朱莉·布克斯鲍姆成功塑造出一个典型缺乏母爱的女儿的形象:一个渴望亲昵,但又害怕被永久不变的亲昵所束缚的女子。《爱的背面》是一种对浪漫,逝去和未经修饰美化过的、不完美的,甚至丑陋现实的爱情的精妙分析。一本足以令人拍案叫绝的女性小说。

作者简介

  朱莉·布克斯鲍姆,生于一九七七年,毕业于宾夕法尼亚大学和哈佛大学法学院,专职写作之前,布克斯鲍姆一直从事律师方面的工作。《爱的背面》是她的第一部小说,写一个年轻的曼哈顿女律师由于害怕承担责任,断然拒绝了男友的求婚,结果生活因此而变得一团糟……

章节摘录

  昨晚,我梦见自己就像个红花铁板烧的厨师,把安德鲁剁成了一百块小碎块,然后一块一块全吃了下去。安德鲁吃起来像鸡肉。最后我终于饱了,但有些失望,我本来满心期待的是牛排。  我打算忘记这个梦,就当那只是用肉末和什锦菜做的安德鲁小馅饼。而这一切肯定都会被忘记,没有任何残余或烦人的幻觉。但这也可能是所有事情的开始,硬生生把我推入现在的境地。  因为此刻我已经知道,眼下的这一刻,这死路一条,并非像梦里的那样,它将让我难以下咽,而且还会留下挥之不去的阴影。  今天,我和安德鲁在一家桌上都是涂鸦、地上都是花生壳的餐馆里分手了。还有一个喝醉的年轻女人,好像刚离开她的单身聚会,身上只穿着比一顶牛仔帽和流苏条多一点儿的东西,还在那儿试图组织一场排排舞。我现在意识到我应该再等一个更好些的背景,这样看起来好像对我来说我们的关系只不过等同于几杯啤酒和几块火辣好吃的布法罗鸡翅而已。这并不是我想要的效果。  在我的想象中,那应该是既坦率又得体的场面,或许还应该有点浪漫。我脑子里的分手场景就像一场童话剧,没有解释,只是一个遗憾的微笑,脸颊上的一个吻别,微举过肩的挥手道别。一丝感伤,和彻底的解脱,一个易燃的包裹,也许吧,不过肯定是我们彼此都能理解和接受的方式。  但事实上,此刻安德鲁正奇怪地看着我,好像我是一个他刚碰上的外国人,他无法识别我的口音。我拒绝和他对视,我有强烈的渴望想立刻冲到外面的第三大街上去,混进那些从酒吧流散到街上的人群里。但我忍住了,尽管那样肯定比目前的情况要好,此刻我能感觉到安德鲁的茫然就像一股难闻的味道从他的皮肤下面散发出来。我双腿紧扣着吧台椅的脚盘,两眼盯着沾在他嘴边的烧烤酱,这可以缓解我的愧疚感,我不该对一个脸上沾着食物到处跑的男人太过认真,不是吗?但不管怎么说,安德鲁并没有到处跑,他呆坐在那儿,一脸震惊,而我却有些过于关注调味酱了,沾在我自己的白外套上的番茄酱看上去就像是我的心在淌血。  “这不可能会是天长地久、永远幸福之类的事情。你知道的。”我说。  尽管从他的沉默,从过去的这几天来看,显然他并不知道。我怀疑他是否想揍我,我几乎有些盼望他能这样想。  现在看似乎有些奇怪,我居然没有想到会发生这一切,在昨天之前我居然还从未在脑子里练习过。按理我通常是比较善于收场的——事实上我还以此为荣——而且我总是认为那些声称分手无需理由的人都很虚伪,没有什么事情是没有理由的,或许除了畸形,或者癌症,但即便是那样你也应该有所准备。  我猜我原本完全可以让这个周末按部就班地进行下去,在明天早上枕着安德鲁的胳膊醒来。然后,在上班时,还能在茶水间里讲几个有趣的劳动节笑话。周末总是最适合用来回顾的,就像添加了些玫瑰色的即时重播。但我确信一棵树不会被森林淹没,除非以后有人会用相关的有趣报道来反驳我,不过我相信明天不会再有什么趣闻短讯可供报道,至少没有有趣的,我确信。  而在今天,在劳动节的最后一刻,我发现自己坐在安德鲁的对面,这个和我拍拖了两年的男人,我正试图向他解释为什么我们不能再光着身子相互对看。我想告诉他这仅仅是因为我们的年纪——我二十九,安德鲁三十——这样做是不合适的。我们都患有群体文化妄想症,以为在度过了人生四分之一的阶段之后还能继续玩随机配对,就像在一场抢座位游戏中铐住任何一个坐在你身边的人。这是我所用的唯一方式,来解释为何安德鲁昨天那么隐晦地表示他对戒指和许诺的想法,暗示要和我订婚。当然我没有直接这样说出口。那看起来太含糊,太像一个借口,或许,太像真的。  问题是我们从来就不像那些充满幻想的恋人,在约会的第一天就已经许诺了一个美好的结局,或者已经给将来的宝宝起好了名字。事实上,我们第一次约会是在一家餐馆,和今天的情形惊人的相似。没有探讨未来,甚至没有谈到我们自己,我们只是来了场吃辣鸡翅的激烈比赛。在离开餐馆时我们的嘴唇都肿了,以至于当他吻我道晚安时我几乎没有任何感觉。四个月后,他承认之所以当时仓促结束约会是因为那些鸡翅逼着他回去拉肚子,又过了两个月,我才告诉他当时是我故意让他赢了那场比赛。他并没有像他自以为的那么厉害。  而不管未来何时来临,我们总是在我们的语汇中加入无数的“如果”,把任何将来的事情都缩到某种无关紧要的程度。  “如果我们今后有了孩子,我希望他们能有你的眼睛和我的脚趾。”我会这样说,并用指尖在安德鲁的肚子上画圈。  “如果我们今后有孩子,我希望他们能有你的肠胃。那样的话,我们就可以让他们参加大胃王比赛,然后用他们的奖金退休到墨西哥去。”他会那样说,把我的头发束成一把马尾辫,再让它们从他的手中滑落,好像它只是一股假发。  或许这里有个教训值得注意。总会有教训,不是吗?必须有,否则的话还有什么值得注意?或许这种情况应当引起警惕,应当小心,因为昨日某个不经意的时刻没有引起我的注意,我的警觉,我们的错误路线就此升级。  昨天原本的计划是和我们的朋友丹尼尔和凯特一起到中央公园散步,用最浪费的方式庆祝一下我们有限的自由时光。曼哈顿湿蒙蒙的雾气已经被微风吹散,在炙热的八月之后,我们终于在季节之间得到了一丝喘息的机会。既然这座城市有其他更好的地方供别人度过这个节日周末,我们便占据了人行道供自己消遣。安德鲁和我相互挽着,晃晃悠悠,一边伸出脚绊对方,一边掐来掐去地玩。我那时只感觉到单纯的快乐,没有丝毫的不对劲,甚至连一丁点警告的迹象,哪怕是一阵细微的焦虑或者胃里突然一沉之类的都没有。  丹尼尔和凯特走在我们的前面,她的订婚戒指偶尔在阳光里闪耀一下,便会折射出一束炫目的亮光,洒下一片奇异的光影。他们是我们最要好的朋友——在昨天我们尚还能说是“我们的”,我们尚还是“我们”——是处理某些事情的典范,如该如何做出一个简单明了的承诺。丹尼尔和凯特是我们这支队伍领头的成年人,尽管看上去有些无精打采,因为很显然,我们都必须抓紧享受这夏日将尽的美好时光,在寒冷的冬季到来之前。  当我最终以略微卑鄙的手段抓住了安德鲁,这个从不失手、花招百出的家伙,他忽然用手指钩住我的手指,结束了游戏。我们就这样手牵手走了一会儿,直到我发觉他正在摆弄我没戴戒指的无名指,像小孩子抓东西似的用他的整个手捏着我的那根指头。尽管他没吭声,但几乎就像是大声喊出来了一样,他想让我嫁给他。  他的想法,我敢保证,完全是模式化的——如何一步步求婚,没有“如果”或者“为什么”。抽一天空乘火车去康涅狄格州说服我爸爸,或者去找我的杰克爷爷。挑一个我最喜欢的餐厅,再加上他们家祖传的首饰。他从不想一想他对我的了解是否足以让我们今后走到一起;也从未意识到他根本无法了解那些从我天马行空的脑海中时刻闪过的浩荡念头。但这就是安德鲁,一个对“如果”和“为什么”全无概念的人。  在我还没来得及怀疑这突如其来的恐慌是否只是幻觉时,他一把将我拉到一家首饰店的橱窗前,并用胳膊紧紧扣住我的背。而那些戒指则冲我眨着眼,嘲笑着我的尴尬。  “有什么喜欢的吗?”他问。  “那个手镯很漂亮,”我说,“哦,那些耳环也很棒。我喜欢它们垂坠的样子,我还从没戴过垂坠式的。哦,快看,它们还有百分之一百的退款保证。我喜欢看到你能退到钱。”  “那些戒指如何?”  “太耀眼了,我喜欢垂坠式的耳环。”  “来吧,你喜欢怎样的形状?公主式,椭圆式,榄尖式?”这家伙显然早就做足了功课,我意识到这已不是他第一次考虑这件事。  该死。  “我不知道它们的区别,我不懂。”我说,而且是实话。我觉得那个榄尖式看上去就像加勒比海当中的一个小岛。然后,由于我实在不知道还能做些其他什么,我很拙劣地转移了话题:  “快看!”我喊道,就像小孩子刚学了一个新词儿,“一只小狗。”

媒体关注与评论

  通过艾米莉一角,朱莉·布克斯鲍姆成功塑造出一个典型缺乏母爱的女儿的形象:一个渴望亲昵,但又害怕被永久不变的亲昵所束缚的女子。《爱的背面》是一种对浪漫、逝去和未经修饰美化过的、不完美的,甚至丑陋现实的爱情的精妙分析。一本足以令人拍案叫绝的处女作。  ——贺普·艾德尔曼  你会捧着书,熬夜一直往下读。  ——《图书馆杂志》  一本诙谐的,令人动容的处女作小说,包含着感人至深的真理。女人们都会与朱莉?布克斯鲍姆书中那个细心体贴的年轻女主人公一样感同身受,去感受她的爱与失去。  ——艾米莉·吉芬  扣人心弦,充满智慧,令人耳目一新,我喜欢这本书。  ——玛丽安·凯斯  布克斯鲍姆在她的处女作中,就出色地表现了一个单身都市女孩跌宕起伏的工作和爱情故事。  ——《出版人周刊》

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    爱的背面 PDF格式下载


用户评论 (总计5条)

 
 

  •     一开始我真的觉得这是一本很无聊的小说,看得我昏昏欲睡。我真感谢自己看书看到底的习惯,渐渐的我竟然能够感同身受了,最后的内容我竟然哭的眼泪横流。女主的感情蜕变,和她开始直面人生承担责任的决心,好像点醒了我一样。我也是爱逃避的人,现在我也开始思考,逃避并不是最好的办法吧。最终只会让自己伤心也会让别人伤心。
      她很幸运,因为她爱的人最终回到了她的身边,可是不是每个人都可以这么幸运的,如果逃避反而让你自己失去了你最爱的人,那宁可不要。
  •     覺得自己有時候,也會像艾米莉一樣,因為太在意害怕失去,所幸放棄。這樣做了以後才發現自己有多麼後悔。很開心成長過後,你明白了,勇敢了,也讓安德魯回來了。Maybe the opposite of love is still love.
  •     “摘录:我终于意识到,这就是爱的背面,当我环顾四周,却只看见空荡荡的沙发的时候,当我看到只有想象陪伴着我的时候。爱的背面不是恨,甚至不是冷漠,而是该死的掏空内脏。就像切腹自杀。就像拿把大铲子把你自己的心和内脏全都挖了出来,什么都不剩,空无一物,只留下安静的脉搏跳动,和一些不通不痒的肥皂剧。  如果爱是指献出自我和自己的心的话,那么这个,我的朋友,这个——自我挖空内脏——就是爱的背面。”  女主角内心掩饰对爱的渴望,活在对爱的挣扎中。从小失去母亲的她;和父亲关系不合的她;拒绝男朋友求婚的她;因为上司毅然辞职的她;面对即将过世爷爷的她,活在那个不知道怎么表达自己的内心世界里。是一个想拥抱爱却在得到爱后又没有勇气抓住爱的女人。最终女主角在心理医生的帮助下走出深埋已久的阴影当中,一切又回到了正常的轨道上。作者以喜剧收场可见还是希望人生能有好的积极的不放弃爱的心理吧。
  •     今天早上,坐在马桶上,终于看完了《爱的背面》,为什么要说终于?我也不知道,只是感觉连续高强度工作了一个星期,把自己当做super woman的生活终于要告一个段落了,仿佛有些不相信这是事实,我小心翼翼地长舒了一口气,还好,我们有个happy ending~
      
      其实《爱的背面》和《BJ单身日记》有点相似,都是大都会里的女白领生活,神经大条,偶尔傻的可爱的女主,还有一个人人都会说我爱你的最佳男主角,完美如达西先生一般的存在。但是多年之前,只觉得BJ好玩,却从未感同身受。是啊,那时的我怎么会知道连续一周工作时间超过80小时是怎样的感受?怎么会知道鼠标手键盘手在阴雨天是怎样让你隐隐作痛?怎么会知道你所选择从事的行业可能并没让这个世界变得更好,反而让这个世界变得更糟?
      
      在这样的世界里,保持一颗敏锐的心会给你带来多大的痛楚?所以我们都学会把自己包裹的很严实,都觉得谁先说“我爱你”谁就输了,所以我们好像在进行一场比赛,看谁的防护衣最牢固,看谁最刀枪不入,看谁最冷酷……可是,就算你赢得了这场比赛,你得到了什么?你失去的是否比得到的更多?
      
      昨天下午结束了看房团,在大雨中站了半个多小时才打到车,回到家冲个澡就蒙头大睡,睡到9点多,爬起来重温《绯闻女孩》第一季,丹向瑟瑞娜表白说:“I love you.”瑟瑞娜登时手脚无措,瞠目结舌,半天才蹦出来一句:“okay”ok?须知这并不是一个好的回应,因为瑟瑞娜和艾米丽一样,都是不懂得怎么表达自己真实情感的人,在不完整的家庭中长大的她们,都没有学会如何和最爱的人交流,大家都在伪装,想显得自己过得很好。
      
      也许艾米丽觉得,从未得到,也就无所谓失去,所以安德鲁向她求婚的时候,她逃掉了,她想要分手,以避免两个人维持更加长久的关系,就像她和凯特说的:“你要嫁给一个你回到家不想看到的人么?”可是,当艾米丽确定自己是爱安德鲁的时候,为什么还要逃开呢?
      
      她说,我还没有准备好,虽然最后我们看到了一个大团圆结局,但是现实生活中我们都知道,很多机会,你只有一次,错过了,就再也不会来了。我们的一生,是一个不断“失去”的过程,我们终究会一次又一次和自己最爱的人告别,但是,你会因为害怕告别而不想去拥有和他们在一起的时光么?
      
      我想,我不会,所以,多说“我爱你”吧,就算结结巴巴,就算说爱你,我有大舌头,能说出来,就是两个人的幸福。
  •     翻译这部小说也是许多的机缘巧合攒簇而成,而其中最大的一个原因大概应是与小说主角,或者说作者有着相同的年龄和相同的工作背景。看小说初稿的时候,是怀着一种惊讶和心照不宣的心情一口气看下来的。不知道这是否能算是全球信息化时代的影响之一,在地球上几乎是脚心对脚心的位置,同样年龄的女性,干着几乎同样的工作,有着同样的困惑与担心,乃至说着同样的话,找着同样的借口。
      
      其实凡在大城市里上班的女性都应该已对OL(Office Lady)这个概念很熟悉,很多时候这意味着得体的着装和修养,繁琐或繁重的工作,使用率低得可怜的健身卡,微妙的人际关系,时不时的焦虑和心烦意乱,缺乏创意的疲劳和无聊,以及按部就班的生活,尤其在连续干了五年之后,一切似乎都已乏善可陈,如果没有婚要结的话。
      
      而面对婚姻,即便在这个一切都训练有素的时代里,人们似乎依旧缺乏经验。有太多的东西要去担心,要去考虑,有太多的余地要去腾出,有太多的话无法说出口。大多数人都是捉襟见肘地生活在各种底线的边缘,彼此都没有更多的选择和本钱来负担风险,于是人就像是受惊的动物那样,条件反射一般急切地保护着自己,哪怕是以一种自伤的方式,哪怕宁可相信遗憾也不愿相信勇气之桥对岸的美好,于是,会选择背道而驰。而这,便是这部小说要说的故事。
      
      或许说得有些严重了,其实大多数的时候,人们的生活依旧还是以一种平稳和从容的面貌一天一天按部就班地延伸着。而在波澜不惊的表面之下,无论有多少被掩盖的却又难以逾越的块垒,或者无法忘却又无法回首的遗憾,终究还是会被时间心平气和地抹平。或许这并不是一个积极的方法,正确的态度应当是积极勇敢地正视问题,面对生活,就像小说里写的那样。小说总是能给予人更多的鼓励和勇气。
      
      小说的标题在翻译时让我困惑了很久,这是一个如此拗口的概念,却又是最浅显的描述。而假设爱是有正反面的话,爱的正面究竟应该如何描述?如果放下所有的书本、影视故事和那些过于戏剧化的个案,在剔除了无条件的血缘之爱以外,我们是否还能够轻而易举地从现实生活的沙砾中挑出那些可以心安理得归入“正面”的爱?你如何能确定一个承诺何时成其为一个真正的承诺?而小说的主人公至少在这一点上是坦诚的,在没有弄清楚自己究竟能给予什么的前提下,她没有让自己把那些似乎应该及时说的话说出来,
      
      “因为这些话一旦说出,就无法收回,我希望自己能更从容不迫些,把这个作为一项决定,而不是反应。”
      
      相对于百分之百掏心挖肺的当下一刻,承诺需要的,更多的是慎重的判断力和远见。然而,要分清决定与反应在许多时候并非像字面上看上去的那么简单,尤其在一个充斥了期待的目光、无可挑剔的对象,和时不我待的年纪的环境里。于是,艾米莉在被迫“反应”之前,不得不作了一个她觉得不可避免的“决定”。而之所以“不可避免”,是因为无法承受让她最担心的后果:“安德鲁最终会成为离开的那一个。”
      
      这个,或许是对那些缺乏安全感的逃婚者而言最能够让人接受的理由了。拒绝,有时候并非是不负责任、没心没肺。但在另一方面,拒绝也更非是一种解脱。其后果的严重度,可直接参考小说里的相关描述。当艾米莉把自己推到了爱的背面的时候,她看到的是独自面对生活的辛苦与孤独,尤其当孑然一身生活在大都市里,当眼睁睁看着生离死别的一点点到来的时候。小说情节总是更富有戏剧性,但相同的感受也并非只有小说里有。
      
      以上便是这部小说前半部分所讲述的内容,而小说的后半部分,更像是某种心灵激励教程,和美式的happy ending。我愿意去相信这是小说主人公的自我努力和成长之后的苦尽甘来,但我还是更愿意去羡慕这速战速决的休克疗法,和她那位“Right here waiting”的安德鲁,这是现实生活中不常见的。正如小说里艾米莉自己说的“没有比安德鲁更好的了”,这位安德鲁是那么好,那么得不需要去怀疑,去担心,以至于他最终成了小说里最让人印象模糊的角色。安德鲁就像一个奖杯,而艾米莉还没为获奖准备好,于是她迟疑了一下,调整了呼吸,当她准备好了,她便走上前去,而奖杯还在那儿,上面刻着她的名字。
      
      相比之下,艾米莉的朋友,同为女律师的凯特,就没那么走运,她几乎已经踏上了领奖台,却发现那不是她的奖杯,于是她不得不沮丧而尴尬地退下来,她必须重新去寻找。小说里没有给凯特一个最终的领奖台,除了她又精神焕发地重新投入她的工作之中。凯特最后的身影是急匆匆地赶去开一个电话会议,于律师而言,这实在是一个即普通又典型的情景,似乎暗含着某种象征。其实凯特的困惑远远要大于艾米莉,她为自己的承诺所做的抉择比艾米莉的更艰难。当凯特半夜在艾米莉的公寓里哭诉时,有一段对话在小说正稿里被删除了,那是凯特在最后对艾米莉说的,她说:
      
      “你知道我还怕什么吗?我怕这可能是我唯一的机会,而我再也找不到人可以去爱了。如果我真的不会再有机会了怎么办?”她边问边把手中那堆纸巾捏成一个雪球,“我是说是我自己把一切毁掉的,不是吗?我以为丹尼尔是我注定的另一半所以我迫切地想实现它。”
      
      而艾米莉说:
      
      “凯特,你会找到你的另一半的。我知道,从骨子里我能感觉到……不过,想想另一种可能,你可以继续和丹尼尔结婚,然后在后半生里慢慢考虑为什么会嫁给一个你不想回家看到的男人。”
      
      这段对话给我的印象很深,可惜最终从小说里删掉了,或许是因为这些消沉且举棋不定的话不能解决任何问题且充满矛盾。但这却是最能让人理解的自然而然的想法,那种无所适从的矛盾,没有答案的困惑,在现实中更容易遇见,也更需要面对的勇气。而即便是艾米莉自己的经验,也无法告诉凯特她的决定究竟是对是错,就像那群瑞弗戴尔老年公寓里的老太太们所说的,“事情并不那么简单。”而当理智与情感都无济于事的时候,人们只能凭借勇气和信心,无论是面对承诺还是孤独。
      
      好在总体而言,这是一部充满了诙谐与机智的小说,不至读起来太沉重,很多时候,作者擅长用轻巧的自嘲来填补故事间隙的空间,让读者能在莞尔之间一笑带过那些沉重混乱的苦涩和窘迫。所以这部小说依旧可以作为一本轻松愉快的通俗小说来阅读。
      
      至于女主人公所从事的律师职业,虽然小说的某些情节有些戏剧化,但我相信凡是干过这个行当的人多少都会从中有所感触,尽管在职业女性中女律师的比例不会很高(在人口数量为1600万的上海,女律师的人数是2700人左右)。而相对于同样专业性很高的医生职业而言,女律师往往又会给人一种难以亲近的感觉,尤其是从事诉讼业务的律师。我也曾被人问到过关于“替坏人说话”的问题。有意思的是,大多数时候人们都能接受人不能轻易分好坏的道理,可一旦说到吃官司的人,似乎又觉得简单起来。在这里显然不适合大篇幅地讨论律师维权的话题,所以只能粗浅地说,即便是坏人,他也有合法的权利需要维护。打个比方说,有一个人动手打人,而天上掉下一个花瓶砸死了被打的人,这就不能说打人的人是杀人凶手。而这个比方,恰巧也可以用在小说里的赛内金水案上,尽管从各方面看很明显喀多镇的癌症罹难者都是和化工厂倾倒污水有关,但基于法律的严肃性和严谨度,对于案件中的因果关系应有严格的论证要求,而艾米莉所作的大量的问卷起草工作,正是为了寻找导致癌症的其他可能性,至于这种可能性在多大程度上能左右案件的因果关系,那又将涉及到更为复杂的专业论证和判断。因此,一个看上去显而易见的因果关系在法律上可能会变成一个极其复杂的论证过程,哪怕仅仅是像借钱这样的小事。而在另一方面,这种耗力甚巨的论证过程也是诉讼制度的一个缺陷,它会导致诉讼双方的诉讼成本大量消耗,对于经济能力有限的一方当事人而言,很可能会得到一个得不偿失的结果。而这一缺陷很容易被麦金侬这样的“讼棍”律师所利用,用繁琐的程序拖垮对方。这种人在职业律师中并非个别,也可以算是律师中的“老鼠屎”之流了。但律师行业并不是一锅汤,而作为有职业道德的律师,应当是在维护委托人合法权益的同时,尽可能避免累讼之赘。艾米莉提到的她法学院一年级读的“民事诉讼”是教他们如何不动用法律程序的,也正是这个道理。
      
      但不管道理如何解释的通,作为律师仍避免不了良心的拷问,我完全能想象的出艾米莉在面对琼斯先生迷茫的目光时的心情,这也是她那些众多的无解之惑里的一个。而归根到底,无论是做什么职业,人都是本质上的同类。这类生物,都会害怕,会困惑,会孤独;也都需要爱,需要勇气,需要希望。所以,这部小说并不是一个关于女律师的故事,而是关于每一个生活在这个时代里的人的故事。
      
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7