尚书诠译

出版时间:2010-08-01  出版社:中华书局  作者:金兆梓  页数:441  
Tag标签:无  

前言

  我前撰《今文尚书续论》山曾为“尚书”一名下过一个定义道:“尚书者,上古之书也,非其书名尚书也,汉以前抑未尝成书。”说取诸《伪孔大序》。《序》云:  济南伏生年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇,以其上古之书,谓之尚书。  这段话中最要注意者,是“失其本经,口以传授”之二语。“失其本经”者,谓失去尚书本来的简册,故只能凭口语传授。然则伏生所传授给张生和欧阳生的,并不是他那家藏的简册了。这话似嫌简略,东汉卫宏之说,就视此稍详:  《汉书。儒林传》颜师古注引卫宏《定古文尚书序》云:  “伏生老,不能正言,言不可晓也,使其女传言教错。齐人语多与颍川异,错所不知者,凡十二三,略以其意属读而已。”

内容概要

该书虽名为“诠译”,但作者并未对全书文字进行诠释,而是摘取了其中不易理解、内容存在释读上的歧义、历来断句不尽合理等篇章,可以说是一种避轻就重的工作。该书对今、古《尚书》的编次、内容、断句等提出了真知灼见。可以说,《尚书诠译》一书在考订译注《尚书》的同时,也还原了当时的历史,这既助于我们理解这部艰涩难懂的“古书”,又有助于我们在追溯当时历史场景的过程中去把握《尚书》的内容。

作者简介

金兆梓(1889-1975),字子敦,浙江金华人,著名学者、出版家。1912年毕业於北京大学预科,後考入北洋大学矿冶系。1920年任北京高等师范学校(即後来的北京师范大学)文科教授,1922年任上海中华书局文史编辑。抗战期间曾任中华书局总编辑,建国後曾任中华书局上海编辑所主任、《辞海》编辑委员会委员、上海文史馆馆长。主要着述有《庵盒治学类稿》等。

书籍目录

前言盤庚篇詮譯康誥篇詮譯梓材篇詮譯君奭篇詮譯大誥篇詮譯酒誥篇詮譯多方篇詮譯召誥篇詮譯洛誥篇詮譯多士篇詮譯立政篇詮譯顧命篇詮譯(康王之誥附)附錄一  略談《尚書·周書》的篇次問題附錄二  談談“井田制”附錄三  釋眾附錄四  封邑邦國方辨附錄五  金兆梓傳(1889—1975)

章节摘录

  综合了以上所引数据,我们似可以肯定两点:  (1)三篇都是成王或周公代成王说的话;  (2)都是周封康叔于卫时所说的话。  这样的肯定,是不是就合乎事实了呢?我看未必,理由是:  (一)试读《康诰》中“王若曰”以下的文字,一则曰:“孟侯,朕其弟,小子封。”再则曰:“乃寡兄勖,肆女小于封在兹东土。”此外或曰“封”,或曰“小子封”,或曰“女封”,或曰“汝惟小子”,这样的称呼,单在《康诰》一篇中就有十多处,能说这是成王对康叔的称呼吗?我们在任何一种古代史料中,都只知道康叔是武王、周公的胞弟,而成王则是武王之子。康叔尽管齿少,比成王总要大;照《逸周书。克殷篇》记载武王入朝歌时事道:“周公把大铍,召公把小铍,以夹王,泰颠、闳夭皆执轻吕以奏王……毛伯郑奉明水,卫叔傅礼,召公奭者赞采,师尚父牵牲……乃命召公释箕子之囚,命毕公、卫叔出百姓之囚。”这裹卫叔,应即是康叔封。在这样的大事中,康叔已和召公一样身兼两役了,齿虽小也小不到哪裹去;况且他还是成王的胞叔父,成王能这样直呼其名,而且还要“小于”地直呼他吗?《洛诰》中,成王对周公一例称之为“公”,而自称为“小子”,同样的胞叔父,又一何其尊、一何其卑呢?有人以为康叔虽为叔父,臣也;成王虽为胞侄,君也,故有此称。但《顾命》中,康王称召公、芮伯等为一二伯父,而自称“予末小子”,召公、芮伯等皆臣也,康王君也,且皆非胞叔侄,又何以尊于康叔?再《文侯之命》中,平王称晋文侯也称“父羲和”;此后,《左传》中天子对同姓诸侯也一例称“伯父”,对异姓诸侯一例称“舅父”,也都是君对臣的称呼,何尝因君臣关系,便自尊自大一至于此呢?况且即使为王了也好,年龄少了也好,总也没有对叔父自称“寡兄”,而称叔父为“朕其弟”的道理。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    尚书诠译 PDF格式下载


用户评论 (总计38条)

 
 

  •   好书,金兆梓学者的书有分量,作为政府文诰的尚书是中国政治思想源头之一,读金先生的尚书诠译对其诠译中的十二篇尽可了然于胸。书末附尚书相关历史问题及作者传更可以了解书的内容,只可惜尚书不全,但瑕不掩瑜,好书就是好书,聊胜于无。
  •   尚书诠译这本书没有一定的古文学修养很难看下去,但此书诠释是十分全面
  •   其实买这本书本来是为了凑齐一套的,因为之前买了杨伯峻的论语孟子陈鼓应的老子庄子等等,看到这本尚书就一起买了。买回来发现买的很值,注者针对尚书的难懂之处做了译注,可谓是避轻就重...
  •   篇目不全,适合专业深度研究。
    今文尚书,28篇。
    古文尚书,100篇。
    本书仅为部分篇目诠译,10余篇。
  •   说什么好呢,中华书局能不能敬业一下,人家不全的遗稿,能不能不全再收入中国古典名著译注丛书
  •   尚书诸版本中比较好的一本,适合参考
  •   该书是根据金兆梓先生的遗稿整理而成的,其学术价值是没得说的,但毕竟只是一部残稿,让人遗憾。此外,该书系繁体字,文章风格也是文白相间,虽不会有大的阅读障碍,但多少有些不习惯。
  •   书是好书,质量尚可,只是改版后,已系横排繁体,有点不伦不类了。此前此套书均系竖排繁体版啊,何必呢?!
  •   了解先秦的历史非常让我觉得自己作为一个汉民是多么自豪的事情
  •   很喜欢这本书。
    在每一章节后提出了研究问题,值得学术人员更深入研究。
  •   这个版本、校勘都没得说!
  •   横版繁体,不错的书。
  •   我喜欢这套书,非常的经典的入门书籍。
  •   书很好,讲解非常博洽。研究《周易》必备。
  •   繁体横版,仅有12篇。《尧典》、《禹贡》、《洪範》、《金縢》、《皋陶谟》和《牧誓》六篇在《史记》中有译文,需配《史记》。
  •   这一套书就是好,不愧是名家写的
  •   终于买了本竖排繁体的,不容易哦
  •   权威经典,好书!
  •   研读出传统文化的必读参考文献。
  •   稍有失望是未完遗著,但值得收藏
  •   摘录几篇,非全本
  •   纸张很好,印刷精致。封面很有古韵,非常好
  •   我前撰《今文尚书续论》山曾为“尚书”一名下过一个定义道:“尚书者,上古之书也,非其书名尚书也,汉以前抑未尝成书。”说取诸《伪孔大序》。《序》云:济南伏生年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇,以其上古之书,谓之尚书。这段话中最要注意者,是“失其本经,口以传授”之二语。“失其本经”者,谓失去尚书本来的简册,故只能凭口语传授。然则伏生所传授给张生和欧阳生的,并不是他那家藏的简册了。这话似嫌简略,东汉卫宏之说,就视此稍详:《汉书。儒林传》颜师古注引卫宏《定古文尚书序》云:“伏生老,不能正言,言不可晓也,使其女传言教错。齐人语多与颍川异,错所不知者,凡十二三,略以其意属读而已。”
    金兆梓(1889-1975),字子敦,浙江金华人,著名学者、出版家。1912年毕业于北京大学预科,后考入北洋大学矿冶系。、920年任北京高等师范学校(即后来的北京师范大学)文科教授,、922年任上海中华书局文史编辑。抗战期间曾任中华书局总编辑。建国后曾任中华书局上海编辑所主任、《辞海》编辑委员会委员、上海文史馆馆长。主要著述有《庵盒治学类稿》等。
    这个系列的书买过陈鼓应的老子和庄子,但都是繁体竖拍,就这本是横排,质量还是很不错的,可惜的是作者过世太早,并非全本,看全本的,可以去搜搜清人十三经注疏,里面有全本尚书。这是金先生未成的遗著,整理后出版。不是尚书全文译注,对于喜欢尚书的人还有参考价值。经典的繁体横排,好书,可见作者国学功底相当深厚!
  •   尚书诠译——中国古典名著译注丛书,这系列买的较大,学习吧
  •   尚书文字诘曲聱牙,有此诠译,助益不少
  •   只节选了一部分诠释,慎购
  •   一部新版书,但不完全是作者手笔,繁体字横排本
  •   内容详实,印刷清晰,不错。
  •   不錯是作者未完成的遺作,不太完整。
  •   名词解释!无译文!还行
  •   还好,简体横版!
  •   功底不到位的就不要买这本书了,比较专业,学术性较强哈。
  •   书的封面封底都有污渍,影响阅读心情。
  •   不是很喜欢,繁体字,我没看
  •   尚书不好读
  •   很经典的书,值得购买!!
  •   很不错!!阅读中!!
  •   不错的书,囤着慢慢看
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7