大学英语翻译教程

出版时间:2007-12  出版社:中国人民大学出版社  作者:刘龙根 胡开宝  页数:253  
Tag标签:无  

内容概要

《大学英语翻译教程》自2000年出版以来,已数次重印。由于具有较强的知识性、实用性和针对性,《大学英语翻译教程》受到广大读者尤其是各类高校学生的普遍欢迎,许多高校将其指定为非英语专业英汉翻译课程的教材,部分高校的英语专业翻译课程也选用该教材。    近年来,我国对外政治、经济和文化交流活动日益频繁,高校外语教学水平获得进一步提升,并对学生的外语能力尤其是翻译能力的培养提出了更高的要求。为此,我们根据最新社会发展的需求,按照即将由教育部正式颁布的《大学英语课程教学要求》,对《大学英语翻译教程》进行了修订。首先,我们适当增加了教程内容的难度,使其能够更加适应新形势下外语教学的需要。其次,我们更换了部分翻译实例,使其更具时代性、针对性和实用性;对少量例句的译文也做了改进。最后,对于《大学英语翻译教程》中存在的个别编写体例前后不一致现象及少量打印错误,都一并做了更正。    在修订过程中,我们做了很大努力,力图使《大学英语翻译教程》(第二版)更臻完善,进而向读者奉献理论与实践并重的翻译教材精品。然而,受编者水平所限,《大学英语翻译教程》(第二版)中不尽人意之处在所难免,欢迎广大读者批评指正。

书籍目录

第1单元  绪论  1.1  翻译的性质  1.2  翻译的标准  1.3  大学英语对翻译的要求  思考题第2单元  翻译的过程  2.1  正确理解  2.2  妥帖表达  2.3  细致校核  思考题与练习第3单元  英汉语言若干对比  3.1  英汉构词法对比  3.2  英汉词类划分及特点对比  3.3  英汉词义(范围)对比  3.4  英汉句子对比  思考题与练习第4单元 翻译方法:直译与意译  4.1  直译法  4.2  意译法  4.3  直译同意译的关系  思考题与练习第5单元  翻译技巧(一):词义的选择和引申  5.1  词义选择须注意的若干因素  5.2  词义选择的主要依据  5.3  词义的引申  练习第6单元  翻译技巧(二):词类转换  6.1  转换成汉语动词  6.2  转换成汉语名词  6.3  转换成汉语形容词  6.4  转换成汉语副词    练习第7单元  翻译技巧(三):词序调整    7.1  定语词序的调整  7.2  状语次序的调整  7.3  插入语词序的调整  7.4  倒装句词序的调整  7.5  并列成分的词序调整  练习第8单元  翻译技巧(四):增词法  8.1  增补原文中省略的词语  8.2  增加语义上、修辞上需要的词语  练习第9单元  翻译技巧(五):省略法  9.1  冠词的省略  9.2  代词的省略  9.3  “it”的省略  9.4  介词的省略  9.5  连词的省略  9.6  动词的省略  9.7  同义词语的省略  9.8  冗词赘语的省略  练习第10单元  翻译技巧(六):重复法  10.1  汉译“多枝共干”结构中的重复  10.2  重复代词所替代的名词  10.3  重复强调型关系代词或强调型关系副词  lO.4  重复上文出现过的动词  10.5  重复同义词语  10.6  译文修辞需要的重复  练习第11单元  翻译技巧(七):反译法(反面着笔法)第12单元  翻译技巧(八):被动语态译法第13单元  翻译技巧(九):长句的译法第14单元  汉译英:句子主干的确立第15单元  若干汉语特殊句式的英译(一)第16单元  若干汉语特殊顺式的英译(二)第17单元  商务函件的常识与翻译各单元练习参考答案主要参考书目

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    大学英语翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •   书很好 ,是正版
  •   还是很不错的!适合我的。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7