法律英语常用词词典

出版时间:2012-3  出版社:北京大学出版社  作者:姚骏华 编  页数:738  

内容概要

  随着改革开放的不断深入,我国与国外在政治、经济、文化等方面的交往日益增多,尤其是在经济领域,涉及贸易、投资、航运、金融等方面的涉外法律事务急剧增加需要有众多的既有特定专业的知识,又有法律英语知识的人才。鉴于此,我们编写了这部词典,以期给涉外法律工作人员和学生提供一点帮助,也是出于适应改革开放的发展形势,服务经济之目的。《法律英语常用词词典》旨在通过精选的法律英语常用词,辅之以相关的例句,帮助读者熟悉法律英语词汇,培养法律英语的良好语感,掌握法律英语的基本用法。

作者简介

姚骏华,华东政法大学副教授,外语学院党委书记、副院长。

章节摘录

版权页:   插图:      abandon v.抛弃,放弃,遗弃,废弃,委付 Jack abandoned all the estates when heinherited them. 杰克在继承时放弃了对所有遗产的继承权。 A contract can be discharged when bothparties decide to abandon it. 当合同双方决定废止合同时,合同即告终止。 The occupation or possession of propertylost,abandoned,or without an ownermust depend on an actual taking of theproperty with an intent to reduce it topossession. 对遗失物、抛弃物或者无主物的占有必须建立在主体以自己的意志对物进行实际支配的基础上。 Abandoned property is available to thegeneral public,and whoever takes possession of it becomes its owner. 抛弃物可为任何人所得,无论谁占有了该物,他即成为该物的所有人。 Creditors who do not report their claimsduring these periods shall be deemed tohave automatically abandoned theirclaims. 债权人逾期未申报债权的,视为自动放弃债权。 It is expected that most legislators will agree to abandon the regulation on Friday. 预计周五大多数立法者会同意废止这一法规。 She abandoned her husband and children and went off with another man. 她抛弃了自己的丈夫和孩子,跟另一个男人跑了。 Whoever abandons an infant shall be imposed upon a fine of not more than 1,000yuan by a public security organ. 遗弃婴儿的,由公安部门处以一千元以下的罚款。 Where the subject matter insured has become a constructive total loss and the insured demands indemnification from theinsurer on the basis of a total loss,thesubject matter insured shall be abandoned to the insurer. 保险标的发生推定全损,被保险人要求保险人按照全部损失赔偿的,应当向保险人委付保险标的。 abandonment n.放弃,遗弃,委付 Nonuse for two consecutive years shall beprima facie evidence of abandonment. 连续两年未被使用,是抛弃的初步证据。 Once the public sees that we’re helpingenforce the existing abandonment laws,they’ll know that abandonment is notonly immoral,but is also punishable aswell. 一旦公众了解我们在积极实施现行的遗弃法,他们会知道遗弃不仅不道德,而且是要遭受惩罚的。 If a spouse suing for divorce claims thatthe other spouse abandoned her,herspouse might defend the suit on theground that she provoked the abandonment. 如果夫妻一方起诉要求离婚称对方遗弃她,另一方可以主张是对方的原因导致遗弃来为自己辩护。

编辑推荐

《法律英语常用词词典》是一本简明词典,《法律英语常用词词典》旨在通过精选的法律英语常用词,辅之以相关的例句,帮助读者熟悉法律英语词汇,培养法律英语的良好语感,掌握法律英语的基本用法。

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    法律英语常用词词典 PDF格式下载


用户评论 (总计20条)

 
 

  •   所选法律英语词汇都是常用的词汇,同时例句选择很具有典型性,可以作为翻译例句进行识记。
  •   非常喜欢这本字典,首先包装得很好,全新的,上次买了本法律词典,封面都破的,这次的很好。而且字典排版很清晰,方便查找,有释义和例句,肯定能方便我的学习。
  •   都是常用词,词汇量不大,但是常用词能掌握好也不容易。例句很丰富,这本应该完全背下来。
  •   买这本书是为了备考法律英语作为工具书使用,书的质量很不错,很满意。物流主要是遇到春节,比网站预计的推后了几天,望继续努力。
  •   例句是一大特色,没有音标不好
  •   非常好,可以查到许多法庭口译方面的常用词汇
  •   很新 解释还是不错的。有的词汇给出的意思很明了。
  •   书的内容很好。看英英觉得还不适合。
  •   很不错的工具书。学法英必备
  •   词典内容挺全,比较实用。
  •   挺好,只是单词没有音标
  •   还没收到期待中。。。
  •   对于字典,我觉得还是值这个价钱的
  •   还是很多实务中的内容没有收录,词典侧重诉讼业务,但对非诉业务的常用词很多都没有收录.
  •   优点:例句丰富、实用缺点:无音标
  •   没有想象中的那么细致、全面、感觉一般吧
  •   还可以吧,现在用不着,
  •   下单不到六个小时就到了,很快啊!书的质量也很好,就一本书还是用纸箱子装的,很到位,一直在亚马逊买书,很好!
  •   内容水平不错,例句不长但是比较地道,词汇量不大但释义较全,但也有零散之感。
  •   词汇量有点少,不过是正品。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7