茶馆

出版时间:1999-12  出版社:Foreign Language Teaching and Research Press  作者:老舍  页数:241  译者:英若诚  
Tag标签:无  

内容概要

老舍的作品大都取材于他所熟悉和深爱着的北京人的生活和情感,他淳厚、传神、非常口语化的语言风格也源于市井百姓。《茶馆》是老舍在语言艺术上成就最高的作品,早就脍炙人口,在戏剧界是有名的“一句台词勾画一个人物”的好戏。《茶馆》不仅作为中国的戏剧经典长演不衰,而且翻译成多种文字在外国上演,也深受有着不同文化背景的人们的欢迎,并引起轰动。

作者简介

老舍 (1899~1966) 现、当代作家。原名舒庆春,字舍予,另有笔名絮青,鸿来、非我等。满族,北京人。出生于一个贫民家庭。老舍1918年北京师范学校毕业后任小学校长和中学教员。1924年赴英国任伦敦大学东方学院汉语讲师,老舍阅读了大量英文作品,并从事小说创作, 1926年加入文学研究会。老舍1930年回国后任济南齐鲁大学、青岛山东大学教授。抗日战争爆发后南下赴汉口和重庆。1938年中华全国文艺界抗敌协会成立,老舍被选为理事兼总务部主任,主持文协日常工作。在创作上,以抗战救国为主题,写了各种形式的文艺作品。老舍1946年应邀赴美国讲学1年,期满后旅居美国从事创作。中华人民共和国成立后不久应召回国,老舍曾任中国文联副主席、中国作家协会副主席、中国民间文艺研究会副主席等职。参加政治、社会、文化和对外友好交流等活动,注意对青年文学工作者的培养和辅导,曾因创作优秀话剧《龙须沟》而被授予“人民艺术家”称号。“文化大革命”初期因被迫害而弃世。

媒体关注与评论

书评通过戏剧学外语是一个极好的途径。英先生经验之谈:排练外文戏剧,锻炼学生的外语会话能力,这样做的好处甚多。被选中的剧本通常是名家之作,语言又是有针对性的,有对象的:“规定情景”明确,语调模式清晰可循。还有一个生要的条件;为了演出的需要,参加者必须把词背诵下来。我本人应该承认,我一生由此受益匪浅。

编辑推荐

《茶馆》(汉英对照)通过戏剧学外语是一个极好的途径。英先生经验之谈:排练外文戏剧,锻炼学生的外语会话能力,这样做的好处甚多。被选中的剧本通常是名家之作,语言又是有针对性的,有对象的:“规定情景”明确,语调模式清晰可循。还有一个生要的条件;为了演出的需要,参加者必须把词背诵下来。我本人应该承认,我一生由此受益匪浅。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    茶馆 PDF格式下载


用户评论 (总计37条)

 
 

  •   老舍对汉语语言文字的超凡驾驭令人欣羡,一部《茶馆》道尽了人世沧桑,读后久久不忍释卷。英若诚的翻译总体而言可圈可点之处颇多,语言地道自然且喜具有舞台表现力,可谓名家名译。
  •   一个茶馆的兴衰变迁,见证着特定时期的社会的动荡变革,见微知著,用意深矣!时间流过,而茶馆换头改面,三教九流嘴边上的嘎硼脆的鲜活语言,京城土话,足以刻镂本民族性格特色。老舍的不朽伟大正在此处!
  •   老舍先生的剧本,英若诚先生的翻译,珠联璧合,戏剧的佳作。
  •   好呗!很专业!很强!从另外一个角度再看茶馆
  •   买给孩子看的,看了前言后,发觉自己也很有兴趣,翻译的很好,口语化
  •   经典话剧,排版左右中英对照的,推荐!
  •   经典的作品就是不一样
  •   名著名译,念外语的必读
  •   看英文对白有意思
  •   到底是大名家,小孩看很合适
  •   很厉害的翻译!
  •   重读经典,别有收获
  •   对学英语有一定的帮助
  •   买给家里小孩看的双语书,不错。
  •   书的内容和质量都很不错,小孩很喜欢!
  •   书非常好 包装精美 送货速度快
  •   推荐这个系列
  •   本来对英若诚的翻译能力有点忐忑,阅后倒见得有相当的水平。值得拥有一本。
  •   粗略地看了一下里面的内容,感觉还不错,英汉对照有助于挺高自己的英语水平
  •   蛮好的我喜欢这本书
  •   还好,就是开本比较窄,纸张硬、厚,不利于翻阅折握。字体也不太好。译得好。可以看看中文的意思如何转换成地道的英语。
  •   给儿子买的,他高中课程里要学到的,送货及时
  •   因为学校要求才读的,但看了之后觉得还不错。让人融入当时的社会,感受那时的生活
  •   类似的书籍要是有更多就好了!现在的书都贵得离谱,这一套还不错。
  •   为了写论文买的,觉得挺有帮助。英译的版本比较适合舞台表演的
  •   非常经典的作品,英若诚先生的译本值得借鉴。好书,字体、排版都很好,读起来很过瘾。
  •   书刚看了几页,英文部分有太多的印刷错误,人物表里王利发的名字都是错的,太离谱了。不想再往下看了。
  •   书的形式比较旧。老舍的文字是没说的。翻译却未必了得。
  •   不愧是经典之作。英老的翻译也很到位,值得翻看
  •   纸质一般,印刷也一般
  •   纸张什么的很普通了不过对学习英语还是蛮有帮助的吧
  •   就是挺好的,没什么不好的。今天我一次性评论了我买的N多商品。现在都可以评论其他没有买过的商品了。卓越现在大概信任我了。哈哈哈
  •   寻找了好久,终于找到了。不错的书,喜欢戏剧,以及该书的翻译。中英文都是一部不朽的传奇巨作!
  •   老舍大师的作品一定是好了。图书重量很轻,毕竟价格低,不可能用好纸,刚买的,随便的看了看,没发现错别字或是印刷有什么不好的地方。
  •   印刷错误太多了。很多单词的ht都给漏掉了
  •   老舍的经典的经典,世人必读。
  •   书我已经看完了,很好,边上英文的以后也可以学习学习.因为我是货到付款,当天'宅急送'多收的了我10元,我等了一会以为他找钱给我,结果,哎~~开车走了.
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7