亚森·罗平探案全集1

出版时间:1998-1  出版社:群众出版社  作者:莫里斯·勒布朗  页数:794  字数:622000  
Tag标签:无  

内容概要

卡格利奥斯特特罗伯爵夫人:亚森·罗平从众乡绅手中救出一名活了几个世纪的奇女人后,怪事接踵而至,出现了一连串以“七”打头的谜语。罗平智勇双全,巧破谜案终于找到了一个藏有巨宝的特点,不料宝物却已不翼而飞。宝物究竟落入谁人之手。    侠资亚森·罗平:各探加尼玛尔轻易地抓住了大盗亚森·罗平,欣喜若狂。罗平人在狱中,外界却屡屡发生与他有关的奇案。接着他又在狱中神秘地失踪了。无奈之下,加尼玛尔请来英国名探福尔摩斯。两强相峙,谁为胜者?请看本篇。    亚森·罗平的隐情:每年的四月十五日,形形色色的怪人聚集一处花园,搜寻一笔神秘失踪的财富,却多年未界。他们只好请亚森·罗平帮忙。罗平借助影子的帮助,破了此谜。本篇收集了九个故事。其中涉及罗平的隐情。欲知详情。请看本篇。    水晶瓶塞:侠盗亚森·罗平家中竟然发生了窍案,丢的却是一个毫不起眼的水晶瓶塞,这瓶塞牵涉许多政界人的名誉,也决定着一个青年的性命,这瓶塞到底有什么奥秘呢?

书籍目录

卡格利奥斯特罗伯爵夫人  一、亚森·罗平二十岁  二、约瑟芬·巴尔莎摩生于一七八八年  三、宗教裁判所一般  四、沉艇  五、?分枝烛台的一个分枝  六、警察与宪兵  七、检懈斗志的逸乐    八、两种意志  九、塔尔彼安岩  十、毁伤的手  十一、古老的灯塔  十二、疯狂与天才  十三、僧人的保险箱  十四、“恶毒的女人”  结尾侠盗亚森·罗平  一、亚森·罗平被捕  二、亚森·罗平在狱中  三、亚森·罗平越狱  四、神秘的旅客  五、王后的项链  六、红桃7  七、安贝尔太太的保险箱  八、歇洛克·福尔摩斯姗姗来迟亚森·罗平的隐情  日光游戏  结婚戒指  影子的信号  险恶的陷阱  红绸围巾  死神游荡   长颈埃迪特  稻草人    亚森·罗平结婚水晶瓶塞  一、被捕  二、九减作等于一  三、阿莱克西·多布莱克的私生活  四、敌酋  五、二十七人名单  六、死刑  七、拿破仑的侧面像  八、情侣塔  九、在黑暗中  十、超级干香槟   十一、洛林十字  十二、断头台  十三、最后的战斗

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    亚森·罗平探案全集1 PDF格式下载


用户评论 (总计38条)

 
 

  •   这本以几个短篇为主,很有勒布朗的风采。把法国人的幽默体现出来。
  •     买了周克希译文集,这是其中一本。亚森罗平全集应是有十几本吧,这本书选取的九篇想必也是经典来着。挺精彩的,有几篇你正担心作者怎么自圆其说呀,根本是mission impossible,没想到作者给出的结局还挺合理。亚森罗平永远是变换多变,没有固定形象,因此书里你遇到的任何人都可能是他哦。
  •      好怀念啊~~我最早看的侦探小说是《福尔摩斯》,但要说最喜欢的还得是《亚森罗宾》。罗宾是法国人创造出来的形象,但是柯南道尔创作的福尔摩斯相比,还是罗宾形象更丰满。性格更突出,也更加有血有肉。一个侠盗,英俊潇洒,劫富济贫,会柔道,枪法也准,爱恨分明,绅士无比。你有什么理由不去喜欢他?
       而罗宾和福尔摩斯也颇有渊源,最起码在卢布朗的笔下,他俩是同时代的,还有过几次交锋,哇塞,小时候看的我都热血沸腾的。
       这个版本是我最喜欢的了,可惜我在网上找了好久都找不到。这个系列每本两个故事,有些故事我现在还有印象,其中就有这本书里的《虎牙》。想当年,看得我都彪了,这是人写的故事吗,这么扣人心弦,现在翻开再看,虽然觉得小时候的形容不免有点夸张,但故事确实是好故事,唯一可惜的是,凶手不是个之前常出现的人物,从某种意义上说,金田一做的就好一点。
       最近忙着准备考试,等闲下来,一定要把剩下14本一气看完,哦也!
      
  •     “侠”是放荡不羁,身怀绝技且玩世不恭。
      “绅士”是优雅从容,尊重女性。
      侠义精神和绅士精神构成了这样一个亚森卢平。
      故事充满了浪漫的情调。
      毕竟法国人的浪漫是出了名的。
      用自己的头脑看清真相,以自己的标准判断谁对谁错。
      执行着自己的正义。
      谁不爱劫富济贫的侠客?
      谁不爱谦让礼貌的绅士?
      谁能不爱上亚森卢平?
      
      每一篇故事里总有惊喜。
      每个人的心理都描写得恰到好处,丰富了人物形象。
      
  •      首先表示,《亚森.罗宾探案全集》是我最为钟爱的推理探案类小说之一,在此将之极力推荐给喜欢此类作品的朋友们。
       出于兴趣,我把我所了解的《柯南》和《罗宾》的关系归纳如下:
       1.看过日本动漫《名侦探柯南》的朋友一定知道片中的一位重要角色——怪盗基德,这个人物形象便是借鉴了怪盗亚森.罗宾塑造而成的。青山刚昌在创作《柯南》之前,还有一部名作《魔术快斗》的漫画作品,里面的主人公“黑羽快斗”便是后来的“怪盗基德”,青山刚昌最初创作时就是依照亚森.罗宾来打造快斗的。
       2.熟悉《柯南》的朋友也一定比较清楚,片中的一些主要人物的名字都融入了著名侦探小说作家及他们笔下名侦探们的名字,如江户川柯南=江户川乱步+柯南道尔。其中,女主人公毛利兰这个名字便源自于《亚森.罗宾》的作者莫里斯.卢布朗的日文发音。
       两个极为重要的人物都与《亚森.罗宾》挂上了关系,可见青山老师对这部作品也是青睐有加啊,必然是仔细地研读过的。
       总而言之,要力荐一下!
  •     其实亚森·罗宾和福尔摩斯,以及波洛才是真正意义上的侦探界三大男高音,在很多年前就看到了亚森·罗宾的故事,最早看的应该是上海文化出版社的版本,后来才接触到北京出版社的这套,其他如群众和中社的也曾经涉猎,但总体感觉没有北京这套的精彩。可能是因为北京出版社的这套并不是真正的忠实原著的译本吧?
      因为对比上海文化出版社或其他出版社的译本,我们不难发现,其实虽然在整体的故事叙述上并没有脱离原著,但整体的文风上已经不是生搬硬套的翻译,而是编译了,整个文章更适合我们的阅读方式与感觉。
      以前看过一些像译林、燕山这样老牌的翻译泰斗权威级出版社出版的世界名著,虽然严谨,但翻译的实在读起来很生涩。
      而这套《亚森·罗宾探案全集》却完全是一种新的尝试,虽然不是完全的翻译,但文思细腻,用句精巧;即描述出了原书的故事内容,又增加了原著的艺术性和阅读性,是翻译作品中不可多得的作品。
      希望北京出版社能够再版这套作品!也希望中国的翻译家们不再成为为出版社牟利的翻译机器,而真正是作品的二次创作者。
  •      在学校的二手书市场上发现了第一本书看完就不可救药的爱上了这个系列,并且千方百计的终于搜集全了这个系列的所有。
       虽然,罗宾不如福尔摩斯那么妇孺皆知,但是,本人更喜欢罗宾——有血有肉的侠盗。
  •     一开始,就很喜欢怪盗的风格,来无影,去无踪,他的真面目,还有他的侠盗精神,救济老弱,还会“沟女”,罗宾是怎么样做到的,真的给人一种意想不到的结果,塑造出来一个伟大的侠盗,不然也不会与福尔摩斯其名了。
      
      怪盗亚森罗宾会教你怎么样混人耳目,怎么样去展开他的冒险,去打倒不怀好意的人,怎么样与福尔摩斯和抓他的葛尼玛侦探“殊死决斗”。
      以至于后世都出了很多关于怪盗的动漫、动画和类型小说。
  •       就侠字来说,在这本小书里根本就体现不出来,只是作为盗贼出现的人有哪里可以称的上侠的?在保险箱案和红丝巾案里,基本上就是黑吃黑的角色。9个小故事里唯一的红心七也只是为法国夺取了一份潜水艇资料而已,难道是为亚森·罗平以后当警察头子做铺垫?亚森·罗平在狱中看的有点乐趣,到是让我想到了古龙笔下的楚留香,也许古龙也象抄袭教父一般在勒布朗这里也刮了点油,不过亚森·罗平那封信也全无古龙大人写的那般潇洒。恰巧这段时间也看了霍克等人的短篇作品,相对亚森·罗平这样强取豪夺,在所谓诡计方面真是高下立判。真要说点好听的,也只是法国人特有的那种幽默还有点意思,以盗贼面目出现的亚森·罗平确实有点反“反侦探”的感觉,算是对传统意义上的侦探形象的讽刺吗?整本小书看下来,我最喜欢的还是安贝尔夫人的保险箱,能让亚森·罗平天天趴地上吃灰也是件乐事。
        翻译的不错,尤其出现福洛克·歇尔摩斯这故事的时候,先没反应过来,后来查了一下资料,还真点趣事,翻译就应该这样忠实原著才对。但是装桢不行,封面设计的很奇怪,纸质过硬,翻一下就满是褶皱。
  •      人民文学出版社周克希先生翻译的《侠盗亚森·罗平》,大作今日拜读了。本来早就熟悉故事,但是不同译者,便会有不同的版本。这本《侠盗亚森·罗平》在笔者看来方显是更忠原著的些,为此想到写这个感触。
      
       如果说周克希先生的这个译版有什么新的突破,必然是其中一篇《福洛克·歇尔摩斯姗姗来迟》,不同以往译用我们熟悉的歇洛克·福尔摩斯。与其称是突破,倒不如说是还原。拙作曾引述资料,编写有文:
      
       至于《亚森·罗平和福尔摩斯对决》,莫里斯·勒布朗最初确实是用“Sherlock Holmes”(福尔摩斯)发表的,但随后就遭到原创柯南·道尔爵士爵士的抗议。于是莫里斯·勒布朗在单行本发行之时就将此名字改成Herlock Sholms(“爱洛克·休尔梅”某台湾同胞读者如是译)。还有华生(Watson)也被改成威尔森(Wilson),贝克街221B(baker street 221B)改成帕克街219(parker street 219)。 但是这个Herlock Sholms先生也是穿戴猎鹿帽和披风随带烟斗,因此日语和汉语的译本都将“Herlock Sholms”译成了“福尔摩斯”。
      
       如果不是亚森·罗平的忠实读者,是无法晓得这其中纠结了多少口水战。Arsène Lupin同Herlock Sholmes的故事,引来多种猜测,多种可能,其实而言更多是不满和不解。同样作为读者,我们无法找到可靠的定论,去理解莫理斯·卢布朗写作Arsène Lupin同Herlock Sholmes的故事是出于何种用意。商业?国情?恶搞?无聊?再多可能也是死无对证。
      
       但是,作为翻译者角度,我们应当可以要求对原著要有起码的尊重。无论Herlock Sholmes归属哪个影象,都应当交还对读者判断的信任。也同样是为翻译者起码的职业道德。
      
       有见好友北欧海盗Eric作《都是翻译惹的祸:“亚森罗宾”和“福尔摩斯”的冤案》(http://tieba.baidu.com/f?kz=233911466)一贴为案,果是为:一个糟糕的翻译,可以毁掉一本书!
      
      
      
      
      
  •     一.
        
        这两天阴雨且冷,蜷缩在被子里,看“好看”的书,旁边放点方便小点心,随手可及,真是赏心悦目兼夹乐口。我捧着的这部“好看”的书,是《亚森罗平探案全集》(6)。
        
        儿时就在书摊见到过亚森罗平,那时迷福尔摩斯,没有顾及。后来买过两本短篇,看了就搁置下来。有一年,在福州路上海旧书店看到这套《亚森罗平探案全集》卖特价,全套10巨册,特价100多元。当时已经不甚有耐心看翻译小说,犹豫再三,放过了。今年年初,挟看了两部苏联冒险小说和两本阿加莎.克莉斯蒂的余兴,翻出两本短篇亚森罗平重看,惊为天人,拍案叫绝,真是一种“好看”的书!于是痛悔当年错过了特价的全集。
        
        痛悔之余,不忘采取行动。网上到处搜寻,终于花200多元买到一套。200多元常有,这年头“好看”的书不常有。一部一部看下来,几乎废寝忘食,更不说耽误了许多上网功夫。如今,手上的《亚森罗平探案全集》已看到(6),怀里也揣着200多元,但恨更无如此“好看”的书可买耳。
        
      二.
        
        亚森罗平作为侠盗,不是私家侦探,而竟有探案,儿时就觉得有点困惑。当时看到过亚森罗平系列的一本书,叫《亚森罗平智斗福尔摩斯》,翻翻看,自然是亚森罗平厉害,于是反感抗拒。其实,作者莫理斯•卢布朗大可不必作这样的安排,和福尔摩斯相较,亚森罗平自有其妩媚。
        
        《亚森罗平探案》以中长篇居多,布局奇诡。波澜起伏,柳暗花明,往往以为这故事该差不多了,可是翻翻书,后面还有好多页呢,于是不免诧异。故事曲折的侦探冒险小说,是我们中土武侠小说“取之不尽,用之不竭”的故事源泉,稍许改编一下,就可以“引进”另起炉灶,一般不大会被认为“抄袭”。兵法所谓远交近攻,兔子不吃窝边草是也。关于武侠取材,后面再谈。
        
        个人以为,《亚森罗平探案》比福尔摩斯故事更丰富河离奇,而且多了些美人、幽默和搞笑;比007 更任性些,毕竟亚森罗平本人就是老板;比阿加莎.克莉斯蒂多了些阳光,少动些脑筋……枕边读后,可以马上打呼噜。
        
      三。
      
      群众出版社这套《亚森罗平探案全集》,翻译很是差劲,为了亚森罗平,只好忍耐蹩脚的译文。例如:
        
      群众出版社《亚森罗平探案全集》(7)P566:
        亚森罗平找蒙代伊谈话,提出条件,想通过交换,取回掌握在蒙代伊手上信件。
        蒙代伊说:
        “给我点时间想一想。再说,我也没有它们。”
        
        这个“它们”,指信件。在法语、英语中很自然,是用第三人称复数的宾格代词。但直接翻译成汉语就很滑稽。
      
      垃圾文句遍布全套书,不胜枚举!
      
  •     曾经要把这套书集齐,但貌似还是差了一两本。。。
      至今这个系列还在我的书柜里,亚森永远在我的回忆里
  •      个人觉得比福尔莫斯好看,书中男主角亚森罗宾,是福尔莫斯的超级对手哦,而且比福尔莫斯更有魅力。他聪明,有个性,幽默,又有绅士风度,还是个怪盗!有点侦探柯南中的味道呢!我整个初二都是在这个里面泡过来的!大学后本想再次重温,不过一直没找不到这个版本的...力推给喜欢怪盗基德的人,喜欢悬幻推力的人,尤其是女孩哦!
  •     
      
      
      准确地说,这本《侠盗亚森·罗平》是“译写”而非“翻译”,然而亚森·罗平系列作品甚多,原本也是发表在杂志上,要在短时间内识其全貌,这本书该是首选。假如读了后觉得好看,还可再去找全本来读。
      
      书中共收录亚森·罗平故事九则,《亚森·罗平在狱中》和《亚森·罗平越狱记》最为好看,侠盗与警察双方斗智斗勇,故弄玄虚、欲擒故纵,罗平越狱手法之巧妙让初读者为之叹绝!
      
      关于书中的《福洛克·歇尔摩斯》,其中还有个甚为有趣的细节。原本作者勒布朗写的确实是罗平与福尔摩斯碰头的故事,但出版后遭到了柯南·道尔的抗议,因此就修改成了“Herlock Sholmès”。绝非打字排版的错误哦!
      
      译写者的文字简洁而又不失文采,朴实无华,实在是精品。
      
      关于亚森·罗平的电影,最新者要数2004年的那部。但据说很难看。不过我突然想到,《名侦探柯南》里的“怪盗基德”是不是留有很重的亚森·罗平的影子?
      
  •   葛尼 玛给我印象很深
  •   周克希只选译了其中的几篇,想要看出侠在何处得去看全集
  •   其实我想把那篇文给毁尸灭迹了,误导性太强。
    对比了下完整的原版,发现我在文中提到的那个版本,其实是作了不少删节的,其中有很少是不利于“歇尔摩斯”的情节(估计翻译员是福迷吧),比如第二个故事原来最后是歇尔摩斯被罗平讥笑得抬不起头来,这个情节在该版本中没有了。
    感觉卢布朗写这个歇尔摩斯并没有安什么好心,几乎每次登场就是小丑一类的角色,尤其《奇岩城》最为明显,还有就是在另一个故事里发脾气随便打人出气,结果害得威尔逊(华生)被人打残了,收到罗平的一封带有挑衅色彩的信时又气得暴跳如雷。反正大体也就比那些不中用的法国警察“好”那么一点点,但到头来还称不上是罗平的对手
  •   可能是充满浪漫情怀的法国人对理性刻板的英国人的嘲弄吧,呵呵,个人更喜欢a.l.
  •   http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php
    在这儿下到了原文 已经很全了
    昨天在中图95块买了一套10本,期待五一过后收书 哈哈
  •   译林社新出了一套选集,不知质量如何…
  •   译林的啊。。我在图书馆看到的 然后借过来跟群众的比较下 就是将人名译法改了下 其余都是抄的
  •   翻译太次了,好几次看着看着我就走神了
  •   繙譯只能是湊合··
  •   看过一本八几年版本的精选集,相当赞;后来看九几年版本的,觉得差了好多,大概是翻译质量的缘故!
  •   我也没有集齐,很可惜啊~
  •   我差两本
  •   我集齐了。每个星期去小书店买一本。2、3个月集齐了.
  •   我也是初中时候看的呢,呵呵,每周都定期去图书馆借,想起来是很温暖的记忆呢!~
  •   从小学到大学 这部书都是我最爱的收藏 一遍遍读起一次次重温。。。。
  •   我也是初中的时候泡滴,非常喜欢,当时看的欲罢不能,为了看全集跑了好多书店。。。HOHO
  •   我喜欢的我喜欢的!!当年的校图书馆我一一借着看来着~
  •   呀,咋在现实中 我周围一个也找不到看过这的
    到这还.....嘿嘿
  •   啊哈,一样的经历哦~
  •   那电影真的很烂
    烂到看完后想打人
    偶也是看了这个译本的小说后才去看电影的
    不过如果你还想保留一丝对这位英雄的幻想的话
    一定不要看
  •   太同意了,但女主角Eva实在美到不行,我是从那个时候就很喜欢她了。
    我也非常喜欢这本翻译,果然是大师手笔。
  •   我还记得 小时候 看过一套 版式是窄的那种 封面以黑色系为主
    当时就很喜欢 可是后来搬家 都遗失了
    不知道哪位知道 是哪个出版社的
    或者 现在还有 哪个出版社 在出全集吗
  •   那是群众出版社的吧……
  •   怪盗基德不是鲁平,《鲁邦三世》才是鲁平的孙子
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7