牛津法律大辞典

出版时间:2003-7  出版社:法律出版社  作者:沃克  页数:1253  字数:275000  译者:李双元  
Tag标签:无  

内容概要

世界著名法律辞书,素与《布莱克法律辞典》同享盛誉,其权威性为世界各国所公认。
辞典收词量大,涉及范围广,释义简明扼要;内容覆盖法学理论、法律哲学、法律制度、法律史、法律思想、刑事法、民商法、国际法、法学流派和法学家以及与法律有关的政治学、社会学、经济学等诸多领域;是法学研究工作者必备的法律工具书,也是来研究英美法律的宝典。

书籍目录

凡例(1) 拼音索引(1) 缩略语表(1) 正文(1) 原书附录一(附汉译)(1198) 原书附录二(1248) 后记(1255)

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    牛津法律大辞典 PDF格式下载


用户评论 (总计9条)

 
 

  •   这是一本以中文介绍并说明英语法律词语的一本字典,与一般的辞典可能有一定的差异和区别,但是里面说的内容非常切合地反映出英美国家法律用语的背景和起源,对于初入门的人来说,我想只有以中文的方式了解这样的内容才能更好地运用一个法律词语。
  •   好书。想在法律的道路上走远的人的必备品
  •   挺好,喜欢
  •   正如翻译者所言,如果是英文版的话,可能只能买到“原版”的意头,但是绝对不够这本中文版的实用。能好好用这本书,已经很不错了。
  •   对我学习应该会有帮助
  •   送货比较及时,而且最可贵的是晚上9点,快递师傅上门送书,还解释说是怕白天没人。真是辛苦了!书的质量不错,纸张很好!
  •   虽然对于读者来说很方便阅读,但更希望读到原文。这本的译文太过彻底了。
  •   本书的翻译质量较低。法学著作的翻译马虎不得。但类似“14到15世纪,随着达官显贵特别是进入议会的达官显贵应当是贵族和名人的观念的不断增长”之类的句子到处都是。让我响起了马季说的一个经典相声(相声的名字记不得了)。书中有不少病句。值得一提的是法律出版社译的那套德国法学教科书系列非常好,与本书的翻译质量有天壤之别。
  •   介绍里没有写清楚是中文译本,我想要的是英文原版的,提问都没人回答的,还被删掉了。这本书买回来都没啥用。浪费我200多块钱哦。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7