世界最新英汉双解植物学词典

出版时间:2008-4  出版社:世界图书出版公司  作者:拜利  页数:653  

内容概要

本词典是涵盖自然科学重要分支学科相关术语与概念的系列词典之一。该系列世界最新英汉双解词典包括《化学词典》、《生物学词典》、《植物学词典》、《生物化学词典》、《有机化学词典》、《无机化学词典》、《细胞与分子生物学词典》及《生物技术与遗传工程词典》。    《世界最新英汉双解植物学词典》涵盖了整个现代植物学理论与应用的各个方面,包括植物解剖学、植物形态学、植物生理学、植物生化学、植物细胞生物学、植物遗传学、植物进化学及植物生态学等各个分支学科。此外还涵盖了植物分类学的一些相关条目。本词典所涉及的概念力求清晰、明确,尽可能地提供相关的图表以及范例。词典还收录了对该领域做出重大贡献的人物小传记。正文后还附录了一系列相关的网页及参考书目。    本词典对于任何有兴趣学习或研究植物学的人都是一本有益的参考资料,尤其是对有兴趣学习有机体与种群、动植物结构与功能、分子与细胞的人更是不可多得的参考书目。然而我们的目的并不限于此,现代植物学是一门相当重要的学科,我们希望本词典能够给任何对该学科感兴趣的人提供有益的帮助。

作者简介

作者:(英国)拜利(JillBailey)

书籍目录

序译者序致谢凡例词典正文附录参考文献

编辑推荐

《世界最新英汉双解植物学词典》对于任何有兴趣学习或研究植物学的人都是一本有益的参考资料,尤其是对有兴趣学习有机体与种群、动植物结构与功能、分子与细胞的人更是不可多得的参考书目。然而我们的目的并不限于此,现代植物学是一门相当重要的学科,我们希望本词典能够给任何对该学科感兴趣的人提供有益的帮助。

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    世界最新英汉双解植物学词典 PDF格式下载


用户评论 (总计10条)

 
 

  •   性价比不错,算是相对划算的了
  •   一本参考书而已,编排体例一般,可供植物学专业人士参考一用,世界最新恐怕谈不上,其实能把经典的词汇收全解释好就不错。现在科技发展这么快,怎么能动不动就说自己是最新的呢?
  •   希望封面能改成硬的,看了几天皮就卷了。字体希望能大些。喜欢里面的英英互译。希望多些插图,插图最好是彩色的。
  •   就是纸张有些发黄了,不知道是年代久远了还是盗版的。书还是蛮实用的O(∩_∩)O哈!
  •   那本书真的一点也不好,我要的是象汉语词典那样可查各种植物名称和各种专业术语的植物学词典,可它这方面的内容太少了。它说的很多内容我不查也是知道的。这本词典真的只适合高中生或大专生使用,研究生一定不要买了。太简单了。要是我先看了内容一定不会买的,这也是网购的不好之处吧。
  •   标题“世界最新”可恶心了,查了一下原著是02年出版的,这都六七年过去了,竟然还敢标榜“世界最新”?!印象中此家出版社竟出些仅有噱头的书
  •   感觉就像用google translater自动翻译的,非常拗口,中文语法都有问题,没法读。只能看英文的。随便看了几条,让我郁闷的要死。P620 tuber条:原文:There is an increase in pith tissue to form a round tuber that bears bud in the axils of greatly reduced scale leaves翻译:有时髓组织会增生有助于球状块茎的形成,而且块茎的叶片退化为鳞片并在叶腋内着生有芽。P211 epigyny条,把Asteraceae(菊科)翻译为“紫菀科”。P348 liana条,把330 feet翻译成“300英尺”。
  •   如果词后还带有音标就好了,因为有很多词涉及非常专业的用语,不是所有词典都能查得到,在使用上还是有些遗憾。
  •   这本书,图片太少,另外,我们读者期待的是对某些植物的分类和解释,结果看到的是非常专业的理论阐述和名词解释,对普通读者几乎无效。这是网购的缺陷!
  •   中英文对照,很有用的工具书,要是再带有音标就更好了。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7