坐在黄昏时的轻便马车里

出版时间:2008年1月  出版社:华夏出版社  作者:王逢振,张子清编选  页数:239  字数:225000  
Tag标签:无  

前言

  这是一部抒情散文选。重在情字。 情有真假,不可不辨。是真情,大洋不隔,百代不竭;是假情,无病 呻吟,绞杀文章之灵魂。本集中文章,皆系抒发真情之佳作。 真情高如天,深似海,变化万端,千姿百态。真情是文章之精髓,文 章之核心,文章之生命。集中诸篇文章,不仅抒发真情,且将情与志、情 与物、情与景、情与心灵,有机地融合起来。 集中文章多出名家之手。何谓名家?文坛扬名,世所公认。何得扬名 而公认?盖因他们如观音菩萨,手托净水瓶,瞩目大千世界,深入芸芸众 生之心灵,爱抚生命之奥秘,点化人生之正误,化尽人间之痛苦,创造永 生之爱情。爱无穷,美无穷,生活波涛无穷。 然而,后浪推前浪,新人换旧人。二十世纪已逾九旬,早生者逝去作 古,后来者雄心勃发。年轻新人独辟蹊径,刻意创新,不乏青出于蓝而胜 于蓝者。故集中文章兼及新人之佳作。新老相继,前后纵观,可窥见二十 世纪美国散文之发展。 社会变化,时事各异。散文的风格,作者的感情,不同时代各不相同 。形式体现内容,形式亦有内容,形式不断发展变化。感情体现心灵,感 情就是心灵,感情沟通时代。集中文章体现不同时代的心态和情感,传递 时代气息,富于时代精神。 文学不同于绘画,不靠色彩,而靠语言。文字运用是作家的技巧。文 字是作家的手段,恢复作家的经验,物化作家的感受。文字是作家的工具 ,承载作家的主题,表现作家的情感。文字是作家与读者交流的媒介,由 读者接受也影响读者。文字不仅传递作者的信息,而且还提供了解作者的 线索。作者的感情和心理,信仰和态度,观察和体验周围世界的方式,无 一不诉诸语言文字,隐现于字里行间。故作家运用语言的独特方式,便形 成他自己的独特风格。风格包括修辞和句法,也包括节奏和声音、比喻和 含蓄、讽刺和幽默,以及形象语言的运用。散文是最能体现风格的文类之 一。所以本集特别注意不同语言风格的作品,力图为读者提供多种多样的 欣赏和借鉴。 随着时代的变迁,同一作品会产生不同的意义,不同读者的接受和理 解也出现差异。编选、翻译外国作品,难免有编者、译者的偏好;译出之 后,难免扩大原作与新读者之间的距离。因此,阅读集中文章,似乎应注 意以下几点:原作思想感情产生于不同环境,进入语言的条件不同;原作 的时间地点不同,与译文有时间和空间上的距离;原作的原接受条件不同 ,与译文面对的是不同的读者;原作所用的语言不同,译文中必然有得有 失。提出这样几点意在说明外国作品有其内在的特点和异国情调。集中每 篇文章之前,简述作者之生平,提供必要之参考,而评点文章之情要,则 旨在抛砖引玉,引起读者之思考。 翻译不同于写作。译者肩负双重责任:对作者的责任,对读者的责任 。本集文章的译者对这双重责任不敢稍忘,一方面力图表达原文的思想感 情,把原文艺术之美充分移植于译文之中;另一方面尽量以流畅的中文译 出,既防止战战兢兢的忠实,过于刻板,又防止为流畅而偏离原文,失于 放纵。但译事之难,众所周知,而抒情之文尤难。本书译者虽竭尽全力, 亦难免有不当之处。谨求大家理解其难之际,不吝指正。 至于选题,鉴于资料和水平有限,时间仓促,虽定有原则,尽心尽力 ,亦恐难称完美。衷心期望读者批评,赐教。 一九一一年

内容概要

本书辑录了美国文坛上的三十二位作家的五十篇散文代表作品,其中大部分作家都是名家,如欧内斯特·海明威、威廉·福克纳、切斯劳·米洛兹等。他们瞩目大干世界,深入芸芸众生之心灵,爱抚生命之奥秘,点化人生之正误,化尽人间之痛苦,创造永生之爱情。每篇文章体现不同时代的心态和情感,传递时代气息,并且每篇文章皆情真意切,能让读者在精神上和情感上受到一次纯净的洗礼。

书籍目录

真情:文章之生命欧内斯特·海明威 克拉克河谷怀旧威廉·福克纳 日本素描切斯劳·米洛兹 西伯利亚大铁路 紧身胸衣钩 厄尔罗之乡 诗歌创作态 坐在黄昏时的轻便马车里田纳西·威廉斯 成功的灾变E.B.怀特 再去湖畔 纽约兰斯顿·休斯 拯救詹姆斯·鲍德温 土生子札记阿尔弗雷德·卡津 布朗斯维尔詹姆斯·艾吉 诺克斯维尔:一九一五年之夏弗兰西斯·拉塞尔 最后的山詹姆斯·赖特 欧洲通信 威尼斯札记 意大利瞬间大卫·伊格内托 一个孤独诗人的遐思罗伯特·弗朗西斯 诗人日记黛尼丝·莱维托夫 说出这句话埃德加·比洛威茨 山中纪行罗伯特·布莱 八月雨 一束玫瑰花 冰上曲棍球赛 上弦月和下弦月 海星 坐在肖湾的岩石上 死海豹弗雷德里克·特纳 太平洋之梦唐纳德·霍尔 秋思W.S.默温 巢 初月 八月 清澈的湖 海港阿娜依斯·尼恩 摩洛哥威廉·H.加斯 市容洛伦·艾瑟利 黄蜂拉塞尔·贝克 心愿不及的夏天辛西娅·奥基克 入学第一天:华盛顿广场一九四六年N.斯科特·莫马迪 通向雨山之路约翰·柯利 八十岁的恶与乐琼·蒂黛虹 回我家 来自洛杉矶的报告娜拉·爱弗龙 重聚艾丽斯·沃克 妈妈们的乐园在哪里?安妮·第拉德 像黄鼠狼那样的生活劳拉·坎宁汉 闺房朱迪·西弗斯 我要一个妻子

章节摘录

  引擎早被关死。阴沉的云团向高处徐徐退远,你怎么也不会有速度之感。直到你突然瞥见了飞机的影子从蓬松的山峦急速掠过,这时,你才感到了速度,看飞机和它的影子没命地相互追逐,样子像是执意想头碰头地一起撞毁。窜出云层,飞机再一次往下抛出自己的影子,这一次是一个岛上了。它看着像陆地,与机窗外任何初见的陆地相仿,不过你总明白这是岛屿,似乎你一睁眼就看见了它夺目的、让海怀抱的两肋,像看幻灯片似的清晰。这远比在旷然的大海发现威克岛,甚至关岛,有更多奇迹般的快意。终究这里坐落着一个文明的、富于风化纲纪的、源远流长的人类同质体。它看得见,听得到,讲得出,也写得下:这人与人的交流,是用话说得出的;你听得到,也看得见。但到了我这个西方人的眼睛中、耳朵里,这种交流就是对牛弹琴了,因为它与我眼睛平时所习见的风马牛不相及;也找不到衡量它的尺度,没哪样好让记忆和习惯含糊其辞:“哦,这好像是那个表示房子、家庭或幸福的词。”这交流不仅玄奥,而且简直是藏头诗,似乎噼里啪啦的字符、音节不光贮存着信息,还蕴藉着更关键、更迫切的意义,指点着某种终极智慧,或者寄托了人类救赎的玄机的知识。那么就让我浅尝辄止吧。西方人的记忆里没有打量它的规尺,既然没有倾听的心灵,就让耳朵去收听这些叽哩喳啦、呜哩哇啦的声音吧,像听孩子们嘴里鸟儿的啼唤,女人、少女嘴里哼出的音乐。这些脸:凡·;高和莫奈一定会一见倾心的:它们是朝圣者拄着圣杖,肩披着被席,面蒙奔波的灰垢,迎晨曦向神庙拾级攀登的那种。那夹袍卷到大腿根的俗家弟子,也许是帮佣吧,蹲在寺院门前,等着敲开,或已经敲开这一天的日子——他这样的脸,也是在门下兜售花生、让游客去喂鸽子的老妇的脸:一张倦于挨日子、倦于搜索过去的脸,似乎一生太仓促,每一呼吸的吐纳都是急需,好让连绵的细皱纹来得及蚀刻她的脸;这经久耐磨的脸,现在竞成了她的慰藉,终于能将种种伤痛哀愁拦在它的背后,逍遥于心死意灰、丧夫失子、苦度难熬的尘念俗意之上。总算有个从没读过福克纳的人了,不知道,也不在乎他来日本干吗,至于他对海明威的看法什么的,更是屁也不想放一个。他,忙得来不及操心自己是否幸福。那个脏劲!他有五岁了吧,可看来与自己的过去毫无联系,显然跟爹妈也是毫无联系的,只自顾自在阴沟里玩扔下的烟头。群山怀中的湖面上,刮着凛凛的劲风,像在大风口似的。有那么一阵,我们揣想,收起主桅上的帆篷已为时过晚:可其实还来得及呢。这只是一艘小艇,但在西方人眼里,它俨然是中国平底船,经得住风浪,硬是跟别的船不一样,由美式舱外发动机推助。舱里,油纸伞下,女人裹在和服中。如果是在阳光明媚的泰晤士河上,这样的伞将毫不起眼,可这是在疾风裹挟下的湛蓝的湖中央,它的脆弱与刚强,就宛若台风漩涡中的一只蝴蝶。艺伎的发髻墨云般黑亮,头盔般扣在她厚施脂粉的脸上,又像近卫军的高顶熊皮帽,威临、加冕在这娇弱的身子那有分寸的、仪式般的姿势上,它的沉重叫人替她娇嫩的脖子捏一把汗。这涂画而成的脸,板着,冰封了一切表情,甚至超然于一切训练有素的矫揉造作:粉盖,死样的面具后面掩藏了某种迅捷、活泼和机灵:甚或不止机灵:俏皮:甚或还不止俏皮:冷嘲热讽,一种善演喜剧的天赋,可是这还不止:善演滑稽戏,善作讽刺画:为了挖空心思,不择手段地向人类报复。和服。它罩住了从喉咙到脚踝的一切,人插进里面像插一朵花那样有女人味,这女人味或许还像放孩子进摇篮。手是可以裹在双袖中的,那时,全身就似一只完整的圣杯,其谦卑,昭示着它的女人味,在这种女人味中,裸体也仅能展示哺乳动物的雌性而已。这样的谦卑招摇着它的桀骜不驯,似玉指轻弹粉红的玫瑰,抛下阳台窗下——这谦卑,还有什么能比它更高傲的呢,难怪它是女人最贴心的财产。她当能用生命来捍卫它。忠诚。衬衣和裙子这样的西式服装,让她成了无处着墨的年轻的矮胖女人,然后,裹在和服里,她熟巧稳定的快速碎步,显然也让她走进了女性魅力的遗产中她自己的那一份。当然她还能分享得更多。她还分享了这块土地上女人的其他品格,这些品格并不是通过衣服而赋予她们的:忠诚、坚贞、守信、不图回报——至少人们希望如此。她不会讲我的语言,我也不会她的。可两天后,她晓得我有天一亮就睡不着的乡下人的习惯,于是,以后每天清晨睡眼初开,就见到阳台桌上已经端放的咖啡托盘。她知道我散步回来爱在空气新鲜的房里用早餐,于是一切就绪:那一天的房间已准备好,桌子收拾干净了,晨报等待主人去读。她无言地问我今天为何没有衣服要送洗,无言地征得我的同意给我钉纽扣儿,补袜子。她管我叫聪明人,老师,背后与别人谈起我,我又两者都不是了。她因我做了她的房东而自豪,但愿由于我全力争取而不辜负她那份自豪,用礼貌去面对她的忠诚,能称了她的意。这块国土上多的是散漫的忠诚,于是,她这样的忠诚,即使一点点,也是忽视不得的。但愿所有的忠诚各得其所,至少也能被人珍惜,像我努力去做的那样。这一方稻田与我在本土看到的稻田一模一样,阿肯色斯、密西西比、路易斯安那都有,不过那儿经常与棉花套种。这一块要更小一些,种得也密集得多,就这样它一直延伸到那行长在灌溉渠边的豆垄。这里手工做的事在我们那儿是让机器代劳的,我们那儿机器比人多。自然是一样的,不同的是经济。P6-8

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    坐在黄昏时的轻便马车里 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7