全国翻译专业资格

出版时间:2012-11  出版社:中国石化出版社有限公司  作者:全国翻译专业资格(水平)考试命题研究组 编  页数:230  字数:363000  

内容概要

 
本书的编写特点如下:
 一、作者阵容强大,权威实用
 
本书作者长期从事翻译专业资格(水平)考试阅卷与辅导,对该考试的考点非常熟悉。他们结合多年的授课经验,有相当丰富的辅导和教学工作经验,深谙命题规律和出题的动态,从而使本书具有极高的权威性。本书的出版凝结着参与编写的专家学者多年教学、评卷的经验。
二、全面展现解题思路,荟萃基础知识,讲练结合
本书取材广泛,集众家之长;重理论,更注重技巧的传授;具有资料新颖、知识面广、指导性强等特点。本书的讲解针对考生应掌握的全部笔译实务测试基础知识,全面展现解题思路。让考生能掌握命题思路,熟练掌握考试特点和解题技巧,从容应对考试。
三、配套练习丰富,荟萃笔译综合能力测试试题
本书荟萃笔译实务测试试题,有助于考生对大纲所要求掌握的基础知识的消化和吸收,通过实践来掌握解题方法,熟悉命题规律和出题动态。
总之,本书一定会成为广大立志参加翻译专业资格(水平)考试的莘莘学子的良师益友。好的学习方法、好的辅导老师、好的辅导教材以及好的学习热情,是必不可少的成功要素。我们的精益求精和热情付出,恰恰是广大考生迫切需要和殷切期待的。

书籍目录

绪论 笔译实务考情分析
第一章 英译汉
第一节 英译汉翻译标准与过程控制
第二节 英译汉的解题要素
第三节 英译汉解题技巧分析
第四节 英译汉常考重点词汇、短语及典型句型
第五节 典型试题分析
第六节 同步辅导与强化训练
第二章 汉译英
第一节 汉译英考点精解
第二节 同步辅导与强化训练

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    全国翻译专业资格 PDF格式下载


用户评论 (总计30条)

 
 

  •   这是本好书,按该考试大纲要求,很详细地讲了英汉互译的基础知识和技巧,特别是针对这项考试的,还有英汉对照的常用分类词汇和表达法,慢慢看,仔细思考,会有不少收获。
  •   准备翻译考试,希望通过学习再进一步。
  •   自学和自测都必用的书。专业和权威性就不用说了,考试加油!
  •   这本书讲解很细,对翻译的理论,技巧都有详细的说明
  •   参加考试用的 贵在积累
  •   还没开始看 希望能使我的翻译水平有所提高
  •   提高能力必备 希望考试时游刃有余
  •   为了练笔买的,后面还有解析,找差距,希望能有一定的提高!翻译还是需要大量练习的!
  •   有讲解翻译技巧以及相关的练习题,希望会有所帮助
  •   这个应该不错,都是翻译的题目
  •   有经典试题分析,有词汇,有模拟练习题,适合作为复习用书。
  •   真的可以突破自己 多做练习 很有帮助
  •   和其他的比这本书很不错了
  •   非常重视技巧
  •   三本一起买的 应该做完了 效果还是有的
  •   书的内容还算不错 译文也算过的去 主要当成练笔的材料用
  •   书挺好,希望三级必过
  •   题目分析的很详细,是一本好书
  •   书很好,还没开始仔细看
  •   挺不错的,题型也很好。赞@
  •   今天刚到,但是还没来得及看,底子不好的人多看看应该还是不错的。
  •   不错不错,价格便宜,纸张质量也不错额
  •   不是我想要的那本,看着是综合能力的,结果是笔译实务
  •   正在学习中。。。。是正版,纸张不错,暂时没有发现印刷错误。希望对考试有帮助。
  •   没想象中那么好,但是从基础开始练的话,还不错,分成句子,段落和篇章。慢慢来还是都有收获的
  •   书的纸张有些粗糙,收到的书被挤压的有点破,不过只要内容实用就行了
  •   还没看,大致翻阅,还是可以的
  •   一般一般了O(∩_∩)O~
  •   每天练一篇还蛮有用的
  •   邮过来的时候已经被压得烂掉了,很不愉快的一次买书。希望包装能够用心一些,不要到达读者手中的时候书已经坏了
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7