中国外语教育

出版时间:2012-3  出版社:文秋芳 外语教学与研究出版社 (2012-03出版)  作者:文秋芳 编  页数:83  

内容概要

  《中国外语教育(2011年第4期·第4卷)》以理论联系实际、学术性与应用性兼容、科学性与社会性并重为办刊宗旨,鼓励研究者以教师所关注的问题为研究重点,支持一线教师开展具有个性的研究,是我国外语教育研究者进行学术交流的专业平台。

书籍目录

外语学习者于外语学习研究 词汇能力与二语作文质量相关性研究综述 外语教师与外语教学研究 二语学习者英语议论语篇文体模式与对英语写作教学的思考 学生教师见习期间教师信念的变化——一项关于全日制英语教育硕士的个案研究 基于高级英语课文内容的比较文化教学研究 一项基于语料库的高中英语课堂提问话语研究 基于Adobe Captivate 5的小型校园网络自主学习系统的构建 词汇教学与研究方法研修心得——“外语词汇教学与研究专题研修班”学习总结 第二语言研究中间卷调查法的特点及应用——《第二语言研究中的问卷调查方法》评介 第三语言习得研究新视角——《第三语言习得与普遍语法》述介 English Abstracts 本刊稿约 2011全年目录索引

章节摘录

版权页:   插图:   近四十年来,北美和东亚学者以Kaplan假说为基础,引入基于人类学研究的萨丕尔—沃尔夫假说,建构了对比文体学理论模型,解释和比较分析文化思维模式与一语、二语作文文体模式的特征和影响因素,并得出了相应的结论(Connor 2002)。在过去的四十年中,Kaplan(1966,1987)研究的核心思想得到了多层面的拓展并形成了理论雏形,这期间也饱受质疑和批评。中外学者(Leki 1991; Connor 2002,2008;陈建平2005;Qi 2007,2009;Atkinson& Matsuda2008)认为Kaplan对文化思维模式和文体模式的分类太过种族中心主义,批评的焦点集中于其英语本族语者的文体思维呈直线的看法,以及其发表的研究中缺乏严谨的定义和分析步骤。学生对中英文体的认识水平、英语能力和跨文化文体认知能力直接影响到了所构筑语篇的主旨清晰度和文体组织结构的质量。 Hinds(1983,1987,1990)对日文说明文和日本学生英语说明文的定性式研究认为,日文说明文语篇文体沿用了“启—承—转—合”模式,而多数英文说明文的文体模式呈“准归纳型(Quasi—Inductive Pattern)”。Hinds认为,中日两国文化相互影响,文体风格一脉相承。中国两千年封建制度下的社会等级制度、皇权至上的思想和历代学者所遭受的“文字狱”,使得中文的语篇文体模式趋于含蓄和隐晦。

编辑推荐

《中国外语教育2011(第4卷)(第4期)》是教育部国家重点文科研究基地——中国外语教育研究中心创办的外语教育专业学术期刊,由北京外国语大学中国外语教育研究中心承办,外语教学与研究出版社协办。《中国外语教育2011(第4卷)(第4期)》还不定期增设“教师论坛”、“外语教育技术”、“教学一线”、“书评”等栏目。《中国外语教育2011(第4卷)(第4期)》适合从事外语教育和研究的工作者阅读参考。

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    中国外语教育 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7