公开!希拉里的英文世界

出版时间:2009-12  出版社:北方妇女儿童出版社  作者:世纪友好语言研究小组,张立涛,冯悟了 著  页数:286  
Tag标签:无  

内容概要

  《公开!希拉里的英文世界(中英对照典藏版)》收录了希拉里的十次重要演讲,突破一般演讲书的模式,在演讲的基础上增加对演讲背景的介绍,对内容进行剖析、讲解,加深对英文知识点的记忆。同时摘录了演讲中的精彩亮点,收录了希拉里的随笔文章。既是一本学习英语的优秀素材,也是学习其魔法般的天才演讲技巧的示范教材。

作者简介

  世纪友好语言研究小组,专业英文图书内容提供商,与新东方、机械工业出版社、西安世图等出版社合作出版图书,目前已撰写出版数十部英文相关书籍。

书籍目录

  Speech One 希拉里退选演讲Part 1 讲演第一部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 2 讲演第二部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 3 讲演第三部分演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——纪念阿拉巴马州塞尔玛的血腥星期天42周年大会上的演讲(一)文章原文单词中文提示Speech Two 民主党全国代表大会上的演讲Part 1 讲演第一部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 2 讲演第二部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 3 讲演第三部分演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——纪念阿拉巴马州塞尔玛的血腥星期天42周年大会上的演讲(二)文章原文单词中文提示Speech Three 竞选纽约参议员获胜的演讲演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——纪念阿拉巴马州塞尔玛的血腥星期天42周年大会上的演讲(三)文章原文单词中文提示Speech Four 在2004年美国民主党全国代表大会开幕式上的讲话演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——纪念阿拉巴马州塞尔玛的血腥星期天42周年大会上的演讲(三)文章原文单词中文提示Speech Five 希拉里纽约之夜竞选演讲Part 1 讲演第一部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 2 讲演第二部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 3 讲演第三部分演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——新罕布什尔州初选上的演讲(一)文章原文单词中文提示Speech Six 希拉里“超级星期二”演讲Part 1 讲演第一部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 2 讲演第二部分演讲原文单词经典词典中文提示希拉里语录希拉里的文章节选——新罕布什尔州初选上的演讲(二)文章原文单词中文提示Speech Seven 爱荷华堂团会议演讲Part 1 讲演第一部分演讲原文单词经典词典中文提示Part 2 讲演第二部分演讲原文单词经典词典中文提示希拉里的文章节选——在ABC新闻节目“本周”中与乔治·斯特丹普洛斯的访谈(一)文章原文单词中文提示Speech Eight 在宾夕法尼亚州初选上的演讲Speech Nine 在爱荷华州立大洋实于“妇女权利”的演讲Speech Ten 在马丁·路德·金遇刺40周纪念会上的演讲

章节摘录

  希拉里退选演讲2008年6月7日2008年6月7日,美国民主党参议员希拉里?克林顿微笑着走入华盛顿国家建筑博物馆,发表退选演说。演说中,希拉里宣布退出竞选,并明确表示支持巴拉克?奥巴马,并号召人们团结起来共同支持他。希拉里在演说中强调,她在预选中的表现为今后女性入主白宫铺平了道路。希拉里在竞选中一直淡化女性竞选人形象,强调男女平等。不过,在退选演说中,她不断强调她的女性身份和美国社会仍然存在的性别偏见。希拉里先是感谢了很多人,然后明确表示“现在要继续我们的奋斗方式——完成我们坚持的目标——投入我们的精力、我们的热情、我们的力量,尽我们的全力去选举奥巴马成为下一届美国总统”,她说“今天,在我退出竞选的时候,我祝贺他取得的胜利和经历的这场非同寻常的竞赛。我认可他,并将尽我的全力支持他。请你们也加入进来,竭尽全力支持巴拉克?奥巴马,就像你们支持我那样去支持他。”希拉里赞扬奥巴马,赞扬民主党,多次强调如果美国想拥有更美好的未来,就一定要将民主党人奥巴马送入白宫。一般来说,这种承认自己失败的演说很难讲好,但希拉里既表现出大度风范,又让自己仍然像一个胜利者一样,赢得了在场观众几十次的掌声和欢呼。Part One 讲演第一部分演讲原文Thank you so much. Thank you all.Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.I want to start today by saying how grateful I am to all of you --- everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me.To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn’t count. But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted. I don’t think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding. You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country.18 million of you from all walks of life --- women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight --- you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for.Remember --- we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, “I’m doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, “What are you going to do to make sure I have health care?” and began to cry because even though she works three jobs, she can’t afford insurance. We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, “Take care of my buddies over there and then, will you please help take care of me?” We fought for all those who’ve lost jobs and health care, who can’t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I’ve had every opportunity and blessing in my own life --- and I want the same for all Americans. Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy --- fighting for the future.The way to continue our fight now --- to accomplish the goals for which we stand --- is to take our energy, our passion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next President of the United States.Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him, and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.In his own life, Barack Obama has lived the American Dream. As a community organizer, in the state senate, as a United States Senator --- he has dedicated himself to ensuring the dream is realized. And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.Now when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity, and progress. And that’s exactly what we’re going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.I understand that we all know this has been a tough fight. The Democratic Party is a family, and it’s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.单词:scrimp [skrimp] v. 过度缩减enterprise ['ent4praiz] n. (艰巨的)事业absentee [`1bs4n'ti:] n. 缺席者hospice ['h3spis] n. 济贫院ornery ['3:n4ri] adj. 爱争吵的pledge [pled9] vt. 许诺commitment [k4'mitm4nt] n. 承诺unyielding [`8n'ji:ldi6] adj. 不屈的humble ['h8mbl] vt. 使谦恭,使卑下juggle ['d98gl] v. 尽力应付grocery ['gr4us4ri] n. 食品,杂货invisible [in'viz4bl] adj. 无形的conviction [k4n'vik54n] n. 确信accomplish [4'k8mpli5] vt. 达到(目的)suspend [s4'spend] vt. 中止extraordinary [ik'str3:d4n4ri] adj. 非凡的endorse [in'd3:s] v. 认可toe-to-toe 竞争candidacy ['k1ndid4si] n. 候选资格grit [grit] n. 坚韧,勇气dedicate ['dedikeit] vt. 把(一生等)献给prosperity [pr3'sper4ti] n. 繁荣restore [ri'st3:(r)] vt. 恢复cherish ['t5eri5] vt. 珍爱经典词典1. argue with单词argue表示“争论,辩论”,常与with搭配,构成argue with sb.,意思是“与……争论”,如演讲中的argue with your friends and neighbors“与你的朋友和邻居争论”。argue还可以与about或over搭配,表示“就……而争论”,如argue about who will win the election“争论谁将赢得选举”。在争论时经常用到的句子有:I think you’re mistaken. 我觉得你错了。That’s not the point. 你没说到点子上。I can’t agree. 我不同意。I doubt it. 我怀疑。That’s absolute nonsense. 简直是胡说八道。It won’t work. 这行不通。2. pass awaypass表示“通过”,但是pass away却经常用来表示“去世”,是一种委婉的说法。表示“去世”除了直接用die“死”或dead“死亡的”来形容,通常还会用较委婉的方法表达,比如,Mr. Wang was gone. 王先生去世了。另外还可以用短语go out of this world表示。表示哀悼时,可以说:I’m sorry to hear that. 听到这消息我很遗憾。I want to send my deepest condolences to the victims. 我想对遇难者表示深切的哀悼。3. in place of短语in place of的意思是“代替”,比如演讲中说,But he voted in place of my mom. 但是他替我妈妈投了票。再举个例子,New materials are now often used in place of metal. 新材料现在经常用来代替金属。与in place of形似的短语take the place of也可以表示“代替”,所以上面的例句还可以说成是,New materials now often take place of metal. 但注意短语take place表示的是“发生”,比如,Great change has taken place in America. 美国发生了巨大的变化。4. from all walks of life短语from all walks of life表示“来自各行各业”,如people from all walks of life就是常说的“各界人士”,其中walk在这里不表示“走”,而是表示“阶层”。“来自全国各地”可以用英语表示为from all parts of the country,而“来自不同领域”则可以表示成in various fields。5. The dreams we share are worth fighting for.这句话的意思是“我们共同的梦想值得让我们去奋斗。”单词share除了表示“分享”,还可以用来指“共有”,如the goal we share“我们共同的目标”。短语be worth doing sth.表示“值得做……”,比如,This small seaside town is worth visiting. 这个海边的小镇值得一游。单词fight除了表示“打架”,还经常用来表示“斗争”,短语fight for就表示“为……斗争”,如fight for freedom“为自由而战”。6. dedicate oneself todedicate表示“献(身),致力”等,dedicate oneself to就表示“献身于……,致力于……”,比如,Dr. King dedicated his whole life to African-American civil rights. 金博士一生献身于美国黑人的民权斗争。表示“献身于……,致力于……”的意思时,还可以用短语devote oneself to,比如,Professor Lee devotes himself full-time to his research. 李教授全身心地致力于他的研究。中文提示非常非常感谢大家,谢谢你们所有人。这不是我计划中要举行的集会,但我仍然很高兴你们能来陪我。今天,我首先要表达对你们所有人的感激之情——你们将全部的精力和希望都倾注到这次选举活动中;你们驱车数英里,只为在街道旁挥舞自制的标语;你们省吃俭用筹集选举经费;你们挨家挨户拜访,还打电话为我拉票;你们与朋友或邻居谈论甚至争执起来;你们在网上发电子邮件或是捐款来支持我;你们在我们共同的事业中投入太多。我尤其要对那些来参加我们活动的爸爸妈妈们表示感谢,你们把孩子放在肩上,在他们的耳边轻声说:“看,你可以做任何你想做的事情。”感谢年轻人们,比如来自俄亥俄州梅菲尔德的13岁女孩安?里德尔,她已经为迪斯尼之旅攒了两年的钱,现在却决定拿出自己的积蓄,和妈妈一起到宾夕法尼亚做义工。感谢退伍军人,儿时的伙伴,纽约州人和阿肯色州人,你们的足迹遍布整个国家,告诉那些愿意倾听的人你们为什么支持我。我要感谢那些在女性享有投票权以前出生的如今八九十岁的女性,她们积极参与竞选投票。我之前曾经告诉过大家,南达科他州88岁的弗洛朗丝?斯泰恩坚持让她的女儿把缺席选举人票送到医院的病床前。她的女儿和一个朋友在她的床后挂上美国国旗,帮助她填写了选票。在那之后不久,她就永远地离开了,并且根据州法律,她的选票是无效的。然而她的女儿告诉记者:“我父亲是个坏脾气的老牛仔,但是他不愿意听到妈妈的选票不算数,于是20年都没投过票的他替妈妈投出了这一票。”感谢那些投票支持我的人,感谢那些我给过最大承诺的人,我对你们的承诺绝不食言,我们所追求的进步永无止境。你们用组成我们生命的快乐与悲伤激励我、触动我。看到你们对我们国家的承诺,我相形见绌。1800万各行各业的你们——男人女人、孩子老人、拉丁裔和亚裔、美国非洲裔和白种人,富人,穷人和中产阶级,同性恋和异性恋者——你们和我坚定地站在一起。我也将继续与你们坚定同在,时时刻刻,不分地域,我尽力而为。因为我们共同的梦想值得让我们去奋斗。请记住,我们是为那个独自抚养小女儿的单身妈妈在奋斗,她在工作和学校间来回奔波,她告诉我:“我要尽全力给女儿一个更好的母亲。”我们是为那个抓住我的手问我“你打算做什么来确保我拥有医疗保健?”的女人在奋斗,她哭了,因为即使她做三份工作,也负担不起医疗保险。我们是为那个身着海军战服的年轻人在奋斗,他为了得到医疗保健足足等了几个月,他说:“照顾好我的伙计们,你能帮忙照顾我吗?”我们是为那些丢失工作和医疗保健待遇的人在奋斗;我们是为那些支付不起煤气费和生活必需品开销,也上不起大学的人在奋斗;我们是为那些在过去七年里没有得到总统丝毫关心的人在奋斗。我加入这场竞赛是因为我怀有固执的信念:公共服务需要帮助人们解决问题并实现梦想。我在我个人的生命历程中把握每个机会,享受每次祝福——并且我希望所有美国人都能和我一样。直到那一天到来的时候,你们依然会发现我在民主的最前线——为未来而奋斗。现在要继续我们的奋斗方式——完成我们坚持的目标——投入我们的精力、我们的热情、我们的力量,尽我们的全力去选举奥巴马成为下一届美国总统。今天,在我退出竞选的时候,我祝贺他取得的胜利和经历的这场非同寻常的竞选。我认可他,并将尽我的全力支持他。请你们也加入进来,竭尽全力支持巴拉克?奥巴马,就像你们支持我那样去支持他。我与他在参议院共事四年。我和他在这次的竞选中竞争了16个月。我与他兵刃相接地在台上辩论了22场。我最有资格证明他有总统候选资格,而且我看到了他的力量与决心,他的优雅与勇气。在自己的生活中,奥巴马已经实现了美国梦。他曾是社区工作组织者,后来在州参议院工作,最后成为美国国家参议员——他坚信梦想可以实现。而在这场竞选中,他激励许多人参与到民主进程中,为我们共同的未来出力。现在当我开始这场竞争时,我希望(我们民主党)能赢回白宫,确保我们拥有一位能带领我们国家重新回到和平、繁荣和进步道路上的总统。这就是我们正在做的,我们要确保在2009年1月20日,巴拉克?奥巴马走进总统办公室。我明白,我们都知道,这是怎样一场激烈的竞争。但是民主党是一个大家庭,现在正是让我们修复关系,团结起来的时候,为了共同的理想,为了珍视的价值观,为我们爱的国家,我们要走到一起。

媒体关注与评论

  希拉里的演讲能力举世公认,拥有大量拥趸,她的不少演讲篇章都被当做可圈可点的教材被人们争相学习,但遗憾的是,迄今为止希拉里的演讲集尚未在国内正式出版,本书在国内首次集齐希拉里政坛生涯的十次重要演讲,在演讲的基础上对内容详加讲解,是一本优秀的美语教材。希拉里的演讲铿锵有力,语音语调地道、流畅、优雅,思维犀利、敏锐,有着非凡的感染力。在希拉里的演讲中打造你的英语超实力,练习演讲技巧,有时候就是你获得成功的关键。

编辑推荐

  你可以对政治没兴趣,但你必定被她的演讲所吸引。你可以对演讲没兴趣,但你必定为她的个人魅力而折服。国内首次集齐希拉里政坛生涯十次重要演讲,中英对照、背景介绍、单词注解、演讲金句,YES, WE CAN!塑造你的超强英语实战力!希拉里的演讲能力举世公认,拥有大量拥趸,她的不少演讲篇章都被当做可圈可点的教材被人们争相学习,但遗憾的是,迄今为止希拉里的演讲集尚未在国内正式出版,《公开!希拉里的英文世界(中英对照典藏版)》在国内首次集齐希拉里政坛生涯的十次重要演讲,在演讲的基础上对内容详加讲解,是一本优秀的美语教材。希拉里的演讲铿锵有力,语音语调地道、流畅、优雅,思维犀利、敏锐,有着非凡的感染力。在希拉里的演讲中打造你的英语超实力,练习演讲技巧,有时候就是你获得成功的关键。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    公开!希拉里的英文世界 PDF格式下载


用户评论 (总计4条)

 
 

  •   相当划算,值得一看
  •   英文版很不错
  •   希拉里演讲
  •   即学英语
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7