出版时间:2003-11 出版社:四川文艺出版社 作者:渡边淳一 页数:298 字数:184000 译者:姚继中
Tag标签:无
内容概要
《光源氏钟爱的女人们》作者渡边淳一,日本当代著名作家。1933年出生于日本北海道,札幌医科大学毕业并曾在该整形外科担任讲师。札幌医大医学博士;授课行医多年,后弃医从文。1965年以小说《死亡化妆》获新潮同人杂志奖,正式登上文坛。1970年小说《光和影》获直木文学奖。
作者简介
渡边淳一,日本当代著名作家。1933年出生于日本北海道,札幌医科大学毕业并曾在该整形外科担任讲师。札幌医大医学博士;授课行医多年,后弃医从文。1965年以小说《死亡化妆》获新潮同人杂志奖,正式登上文坛。1970年小说《光和影》获直木文学奖。1980年以《远方的落日》
书籍目录
人物素描渡边淳一话物话 男人与女人——恒久不变的爱与怨桐壶更衣——无常的人生吸引着男性的爱怜藤壶(前半生)——酷似生母面影的梦中情人光源氏与头中将——拥有贤妻却备感苦涩的丈夫女性论——贵族男性心中的女性光源氏——追求女性的花招与伎俩空蝉——拒绝源氏之爱以昭示自我夕颜——飘溢着轻浮情绪的女性魅力葵姬——不擅表现自我的女性悲剧紫姬(前半生)——沐浴着异性之爱绽放的美丽花朵末摘花——丑陋潦倒的女人拥有的武器源内侍——不惧嘲讽的女中另类胧月夜——奔放的个性令男人倾例六条妃子——地位与修养的背后潜藏着无限的怨恨藤壶(后半生)——舍弃依依恋情以确保自身的地位明石姬——谨小慎微地守护着幸福紫姬(后半生)——深受宠爱却未成正妻玉*——为义父的恋情而苦不堪言三公主——纯真的性格反使她陷入不义槿姬——一个拒绝庸俗的女人光源氏——渴望爱情永恒的彷徨者译者后记——独抱浓愁无好梦
章节摘录
在《源氏物语》中,像这种与主题故事毫无关联,出场人物围绕某个话题展开议论的情况有很多,其中“雨夜品评”篇幅最长,写得最深入,所以特别受到人们的关注。当然,与物语的主题故事不相关联的插入内容过多,不仅会影响故事情节的发展,同时也会令读者感到索然无味。紫式部为了避免这种状况的发生,故意把源氏公子、头中将、葵姬之间的微妙关系嵌入其中,以调动读者的阅读兴趣,其中包括一些具体描写的手法,刻画了源氏公子的衣着、姿态等,试图拓展人们的想象空间。 此时他身穿一套柔软的白衬衣,外面随意地披上一件常礼服,带子也不系。在灯影中,这姿态非常美丽,几令人误认为美女。为这美貌公子择偶,即使选得上品中之上品的女子,似乎还够不上呢。 在当时,越是高贵的人,服饰穿着的随意度越大。源氏公子不是个随意的人,此时此刻穿着轻松的和服便装,自是有一番情趣的。窗外夏日的小雨淅淅沥沥,灯笼里的火苗随风微微摇曳。在寝殿里侧的一室里,灯光映衬着源氏公子充满青春却又有着一丝忧愁的侧影,只见他宁静地倾听着那些纨袴子弟的罗曼史。 光源氏——追求女性的花招与伎俩 源氏公子与空蝉的关系起自于“雨夜品评”的次日,而且事出偶然。 “雨夜品评”的次日,天气好不容易放晴了。源氏公子决定回自己的妻子葵姬久久翘首期待的左大臣宅邸。要是说源氏公子是因为思念品性高雅而冷漠的葵姬,倒不如说是深恐有碍岳父左大臣的面子,不得已而为之。 傍晚时分,有侍女们报道:“今晚从禁中到此间,中神当道,方向不利。” “中神当道”是阴阳道的说法,中神(又名天一神)游行的方向是不吉利的。根据不同的日子,以禁中为中心决定必须回避的方向。这一天,左大臣的宅邸正值必须回避方向。 源氏公子事先已经知道当天是应该回避中神的日子。他之所以选择这个时日来访,就是为了不在左大臣家多滞留。左大臣岂敢冲撞中神,只好安排源氏公子去侍臣纪伊守的私邸避凶。 由此可见,源氏公子的行为是何等的我行我素!但换个角度看,以这种方式去看望自己的妻子,令岳父左大臣安心,可以说暴露出了源氏公子体贴与胆怯的两面性。 源氏公子为了避免大肆声张,只悄悄地带着几个亲近的随人来到了纪伊守的私宅。听说纪伊守的继母(空蝉)为了避凶,也时常带着侍女们到这所宅邸来。 纪伊守当然把家里的情况都事先一一告诉了源氏公子,并反复道歉说:“寒舍狭窄。您会觉得索然无味的……”这源氏公子反倒觉得兴趣浓厚,欣然前往。 纪伊守,如呼其名,是一介地方官,在“雨夜品评”中被定为中流阶层。这中流阶层的宅邸到底是个什么样子呢?源氏公子的好奇心反倒被煽动了起来。这里的池塘景色颇有趣致,四周围着柴垣,有田家风味,庭中花木也应有尽有。微风凉爽,处处虫声悠扬,流萤乱飞,好一片良辰美景! 一行人接受纪伊守的盛情款待,随着夜色渐深,随从们酒醉饭饱,纷纷前去就寝。只有源氏公子非但不去就寝,反而毫无睡意。 万籁俱寂,隔着隔扇,源氏公子突然听到从室内传来一个年轻女子与一男童窃窃私语的声音。仔细一听,谈论的正是有关自己的一些传闻。从样子上来看。那年 轻女子就是纪伊守所说的继母空蝉,那男童是她的弟弟,好像就是刚才在酒席间侍候的那个十二三岁的小男孩。 源氏公子早就听纪伊守介绍过了,这女子(空蝉)虽然是父亲伊豫介的夫人,但还很年轻。现在带着侍女、弟弟暂住在此地,丈夫伊豫介尚在任地任职。 一想到此,源氏公子更想探个究竟。这时又听到那女子在问: “中将(是一个侍女的称呼)哪里去了?我这里离人太远,有些害怕呢。”睡在门外的侍女们回答道:“她到后面去洗澡了,立刻就回来的。” 此后就不再有声响,周围一片寂静。 自一开始就毫无睡意的源氏公子,小心翼翼地试着把纸隔扇上的钩子打开,觉得里面没有上钩。他悄悄地把纸隔扇拉开,但见入口处立着帷屏,灯光暗淡,室中零乱地放着些柜子之类的器具。他就从这些器具之间步人室内。走到这女子所在的地方,但见她独自睡着,身材很娇巧。 这就是纪伊守说的那位年轻的夫人吧?受好奇心驱使,源氏公子进一步走近空蝉。空蝉似睡非睡中,只当是她刚才要找的那个侍女中将回来了。 现在正是机会!源氏公子小声对空蝉说道: “刚才你叫中将,我正是近卫中将(此时源氏公子的官位是近卫中将,正好和那侍女的称呼相同),想来你了解我私下爱慕你的一片真心吧……”空蝉听到是个男人的声音,吓了一跳,不知道如何是好,疑是自己着了梦魇,惊慌得“呀”地叫了一声。她用衣袖遮着自己的脸,说不出话来。 源氏公子顺势俯身于空蝉的胸前,不停地以种种言语哄骗空蝉。 “我知道太唐突了,你一定以为我是浮薄浪子一时冲动,确也难怪。其实我私心倾慕,已历多年;常想和你倾吐衷曲,苦无机会。今宵幸得邂逅,因缘非浅。万望曲谅愚诚,幸赐青睐!” 谈情说爱是不可以缺少口头表达的功夫的。即便是在这深更半夜里,心血来潮潜入女人寝室之时,源氏公子哄骗女人的言辞也是乖巧的。特别是在这种事出突然的情况下,要做到这么沉着,可不是一件容易的事。 源氏公子用自己的衣袖轻轻遮掩着空蝉的嘴,让她不要发出大声惊动侍女们。空蝉只觉得心慌意乱,喊人也喊不出口,只是以恹恹欲绝的神色喘着气低声说道:“你认错人了吧?”源氏公子仍然是使出浑身的解数,示爱的语言不绝于耳。 “并未认错人,情之所钟,自然认识。请勿佯装不知。我绝不是轻薄少年,只是想向你谈谈我的心事。” 一个男人,一旦他决定要说服某个女人,就必须一气呵成。中途犹豫不决、前思后顾,最终就会像漏了气的啤酒,弄得前功尽弃。 至于源氏公子,那是绝不缺乏这方面的才能的。 在甜言蜜语滔滔不绝的同时,源氏公子突然抱着空蝉走进自己的寝室。幸亏空蝉身材小巧,源氏公子抱起她并不吃力。正当走到两寝室相连的隔扇时,恰好空蝉刚才要找的那个侍女中将走了进来。 周围一片黑暗,一个男人两手抱着一个女人,而这女人竟然是自己的女主人。这侍女惊恐得连话都说不出来了。 侍女中将稍稍回过神来,觉得一阵阵香气直扑到她脸上,便心知是源氏公子了。中将大吃一惊,不知道这是怎么一回事,而那源氏公子却若无其事,一直走进自己房间里去了。拉上纸隔扇时,他对中将说: “天亮的时候你来迎接她吧!” 听源氏公子这么一吩咐,这侍女还有什么话可说呢? 源氏公子把空蝉抱回自己的寝室后,让她静静地躺在床上。可是空蝉惊恐之余,心中想到:中将听到源氏公子这话,不知作何感想?只此一念,已使她觉得比死更痛苦,心中懊恼万状。
媒体关注与评论
《光源氏钟爱的女人们》是日本最著名的爱情小说家渡边淳一的一部文学随笔。他以当代爱情小说大家的独特视角,在欣赏了光源氏与藤壶妃子、葵姬、紫姬、明石姬、三公主、六务妃子、空蝉、夕颜、末摘花、源内侍、胧月夜、玉鬘、槿姬等女性之间的一个个爱情故事的同时,重新诠释了爱的内涵与爱的外延。 渡边淳一认为,《源氏物语》之所以千年来被人们爱读至今,是因为人们不因为时空的流变接受了它、理解了它;人们之所以不因为时空的流变接受了它、理解了它,是因为“男女之间的情感交流方式,无论是过去还是现在,
编辑推荐
《光源氏钟爱的女人们》讲述了一个男人和十五个女人的爱与恨的凄美爱情故事。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载