纯真年代

出版时间:2005-10  出版社:外语教学与研究出版社  作者:华顿  页数:326  
Tag标签:无  

内容概要

《纯真年代》是一个关于男性的故事,但女性的故事无疑是嵌入其中的。作者通过对埃伦的塑造透视了女性的压抑与反叛。在故事的开篇,居住在欧洲的埃伦毅然离开了道德堕落的丈夫,回到了“亲人”和“朋友”中间。    值得指出的是《纯真年代》原为悬挂于国家博物馆中的一幅女孩子的肖像画。    《纯真年代》写于一个旧的生活模式崩溃的时代,华顿在作品中又回到她曾经摒弃的过去,并且试图与这种过去取得某种和解。在经历了世界大战为人类带来的血腥蹂躏之后,她重视审视了过去那个稳定的年代,期盼着一个既包含自我实现又是安全的隐定未来。    华顿这部写于20世纪初社会转型期的小说是美国文学史中极为重要的作品。她以其所表现的人文精神和艺术魅力赢得了读者的喜爱。小说描绘了旧纽约的上流社会风俗,故事背景设在19世纪70年代后期至20世纪初,这是一个关于男性的故事,但女性的故事也嵌入其中,作者通过对埃伦的塑造透视了女性的压抑与反叛。本书是英文版。

作者简介

伊迪斯·华顿,美国小说家,以描写她所处的上层社会的故事而闻名。华顿于19世纪90年代起以创作短篇小说为开端,正式开始了写作生涯,在世纪之交又涉足长篇小说的写作。1909年,小说《欢乐之家》出版后,立即引起文坛瞩目,该书曾位于畅销书排行榜之首长达4个月之久。1920年出版的《纯真年代》被许多评论家视为华顿最优秀的作品,她因此赢得了1921年的普利策小说奖。华顿是第一位荣膺这个奖项的女性作家。她一生笔耕不辍,堪称高产。主要作品还有:《伊坦·弗洛美》《暗礁》《乡村习俗》《夏天》《月亮的隐现》。

书籍目录

IntroductionBook  I  I  II  III  IV  V  VI  VII  VIII  IX  X  XI  XII  XIII  XIV  XV  XVI  XVII  XVIIIBook  II  XIX  XX  XXI  XXII  XXIII  XXIV  XXV  XXVI  XXVII  XXVIII  XXIX  XXX  XXXI  XXXII  XXXIII  XXXIVAbout the Author

编辑推荐

  华顿这部写于20世纪初社会转型期的小说是美国文学史中极为重要的作品。她以其所表现的人文精神和艺术魅力赢得了读者的喜爱。《纯真年代》是英文版。同名英文原版书火热销售中:The Age of Innocence

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    纯真年代 PDF格式下载


用户评论 (总计22条)

 
 

  •   书不错,就是字有点小,字间距也小,不过挺值得
  •   看过电影再来看书。电影里大段大段的旁白朗诵,不露声色的讽刺和幽默,这种读物读起来不需要紧张的心情,只要悠闲复悠闲。

    我买过两本,放在我所会到达的两个地点,随时拿来消遣。

    书实在不贵,对吧?
  •   好书买回来收藏。只是这本的封面好像暗了点。
  •   书是好书,但是也需要好的英文功底
  •   书质很好,对阅读很有帮助!
  •   比起失去韵味的翻译,还是看原文好一些
  •   老师推荐的书目里,比较了下,这个版本的书是性价比最高的,价格很便宜,印刷也不错
  •   这价钱可以了,就是没有包,外面有点儿脏...
  •   因为喜欢电影才买了书,不过读起来有难度。作者的描写比较细腻,除了心理描写,还有很多对那个时代生活状态的描写,包括服饰,建筑,饮食,风俗习惯等等,有点儿像王安忆的《长恨歌》。按说应该买译本对照着看,但是不太相信现在书的翻译水平,毕竟翻译这样的书对译者的要求不只是语言而已。
  •   这本书是本写的很好的书,就是像是旧的,一点都不像新的,还有折的痕迹。有点失望
  •   还没看,不过翻着还是不错的。喜欢电影,小说一定是精品。简装本还不错。
  •   本书是英文版的,没有包装。送到时用开口塑料袋装着,因刚下过雨,外面湿漉漉的。中英文标识不是很明确。
  •   受电影的启发买了原著,是不应该错过的名著
  •   还行,没有别的选择了
  •   还好。质量啊,内容就不说了。
  •   包装还可以,没了太多,还没有来得及看这本.
  •   包装精美,物美价廉,我很满意
  •   我以为是英汉互译的,结果不是&;hellip;&;hellip;
  •     大学时看过的电影,印象很深,当时并不知道是由名著改编,只是喜欢的不得了。那时不喜欢Ellen,这个男主角订婚前夕横插出来的女人,一直想不明白Newland为什么爱她不爱May(以当时的审美May美的像天使,现在我也这么觉得)。最近把原著和电影都找出来重看了一遍,才发现大学时根本没看懂这个故事啊。现在我明白Newland爱她因为只有她们是惺惺相惜的。"You gave me my first glimpse of a real life, and at the same moment you asked me to go on with a sham one. It's beyond human enduring-that's all." "Oh, don't say that; when I'm enduring it!" She burst out, her eyes filling. 类似的对白,每一段看得我心都要碎了!所以当他终于放弃,他们最终错过,这段最终错失的爱情成为他一生中最伤的痛。
  •      "I found a momentary escape in going back to my childish memories of a long-vanished American, and wrote 'The Age of Innocence'." Edith Wharton said later in "A Backward Glance",
       To a certain extent, this novel can be regarded as a recreation of a past age in Wharton's memory. The story is set against the backdrop of upper-class New York society during the 1870s.
       Newland Archer was a gentleman lawyer and heir to one of old New York City's best families, instinctively feeling himself "superior of those chosen specimens of old new york gentility. He had probably read more, thought more, and even seen a good deal more of the world, than any other man of the number." Except that, he was accustomed to the conventional routine life and shaped by the customs and expectations of upper-class New York City society. "Conformity to the discipline of a small society had become almost his second nature."
       He was happily anticipating a highly desirable marriage to May Welland, a beautiful lady who is a perfect product of old New York society. Their engagement was announced.
       However, everything changed after Archer met Countess Olenska, who was May's exotic, beautiful thirty-year-old cousin. Her life was unconventional. She had became a countess by marrying Polish Count Olenski and returned to New York after scandalously separating herself from her bad marriage. Afraid of falling in love with her, Archer begged May to accelerate their wedding date.
       Archer's admiration for Countess Olenska grew and he couldn't help telling his love for her. While in the meantime, May agreed to wed sooner. They married but Archer found that he did not love May at all. He felt he was dead in the marriage.
       He dwelled on Countess Olenska. He tried to forget her but failed. He desperately sought a way to leave May and be with Madame Olenska.
       "I am looking forward to seeing you, every thought is burnt up in a great flame."
       For him, Countess Olenska was the means to take him away from the dreadfully empty conventional routine life.
       "Once more she had managed, by her sheer simplicity, to make him feel stupidly conventional just when he thought he was flinging convention to the winds."
       Eventually, May got pregnant. Knowing it, Madame Olenska went back to Europe. Archer decided not to follow, surrendered his love for the sake of his children, remained in a loveless marriage to May.
       Archer and Madame Olenska were the two main characters who were struggling against convention. Madame Olenska, who was a free spirit and spent her life as she wanted, represented change. While Archer always had the earnest intention of changing, but was unable to go beyond the confines, therefore being trapped in the dilemma,
       Nevertheless, submission was cordially forgiven in the book. May was highly praised by her restraint. And Archer also lived well enough after he gave up Countess Olenska. Only "something he knew he had missed: the flower of life."mentioned his loss. People in the age of innocence were unquestionably in submission to their old New York rituals.
       As for me, it is more than a love story. It is a story which happens to everyone.
       People want to get away from their conventional life but they often failed on the account that they were unable to reach beyond its confines. It just happened in every generation.
      
      
  •     纯真年代根本是一个可以用一句话说完的俗套故事——这点和十年前同样让我泣不成声的《似水年华》很像。不止是风格,情节也类似纠结——麦克尤恩《最初最后》的中文译本后面有几篇跋,其中一句深得我心:大意是说这类创作的相似度可以很高,因为每个人写作时都带入了曾经作为读者的自己。
      
      开这本书纯属偶然:三月底在看element of style,作者提到一个点让我开始对fiction感兴趣:论证性文章可以获取信息;小说却是可以看到作者语言风格的镜子。恰逢郭老师推了age of innocence,它就自然而然地纳入了unread list。我的年少无知体现在,在前几周我把书带在身边打发无聊时光的时候,被问起在看什么,总是笑着说“被推荐了本虐文”——我以为泪点可以很高——其实是许久未见edith wharton这样的高手。
      
      从纯文学性角度,edith wharton在纽约这个舞台上用了全篇的英式英语——作为承托整个protestant美国贵族社会交流的载体。语言背后偏严肃、贵族的文化意向在整个场景的塑造中起了重要作用。
      形容词副词用得太好,太贴切。reading flow的连贯性丝毫没有被她的复杂结构大长句干扰——反而因为语法逻辑的严密而产生了和谐感和节奏感。对比和对账的平行结构很大程度上增强了句子的张力——进一步强化了场景的张力;虽然用了长音节词比如precaution and precariousness之类,但作为总结性的存在有一种有力感。
      最后一章里面出现了好几处比喻(包括婚姻是什么),正好前几周看到昆德拉在《小说的艺术》里提到“比喻”——大意是说比喻的运用太过重要,而且必须适度才能把主题表现得恰到好处。edith wharton算是这方面的优秀范本。
      我哭到一半的时候郭老师打电话给我,我们谈到一个问题:明明是一个俗套的故事,又怎么会一击被戳点泪流不止?结论的指向性就很明显:edith wharton是细节大师。她明明对心理冲撞没有过多描绘,却在不停描写主角的姿势——从archer看戏喜欢的演员手肘的靠放,到ellen在篝火旁的身体姿势——仅仅是关于“elbow”在记忆里就出现了不下十次。这种淋漓尽致的细节描写造成的结果是情节的巨大张力:所有ellen和archer的对手戏都被描绘得让人窒息般痛苦纠结。细节描绘其实是自己最喜欢的风格,而因为edith wharton极致的演绎给小说特别加上了细腻的女性特质。普利策最后给了edith wharton,说不定算是长久以来在艺术界关于女性艺术家受到传统男权主义的双重标准迫害的逆袭。
      
      如果写treatise,这本书一定还会被八出各种社会学宗教学的点:比如女权,比如19世纪美国上层社会的convention,包括protestant的婚姻观价值观,还有在最后一章浮光掠影地出现的现在社会的moral变迁。反正这些东西全部涉及就说不清楚,看个气氛吧。
      
      我一直觉得看小说的带入过程可以当做投射测试;其实写小说的过程应该也是。
      作为读者,全书被戳泪点的地方有两个:第九章末尾黄玫瑰vs山谷百合。But they did not look like her-there was something too rich, too strong, in their fiery beauty.
      ——edith wharton把黄玫瑰形容得美到跋扈,又给了ellen,读到这里就哭了。因为我早已经脑补出archer对人生的无力掌控感,于是ellen毕竟美得有些冤。
      第二个点是最后一章当中,dallas说may死前说we were safe with you, and always would be, because once, when she asked you to, you’d given up the thing you most wanted.
      ——不能再俗套了,可是当edith wharton铺垫好了一整本书300页的细节之后,一切情绪都会在这里失守。
      我不知道在看书过程中每个时刻我的代入感到底更接近于谁:大多数时候应该是ellen,有时是may,有时是archer。对ellen来说,最高的褒奖莫过于dallas那句“when she comes, she's different-and one doesn't know why”。
      
      也许edith wharton的代入感更接近archer——ellen对他来说是让生活变得有意义的标志。可惜终于edith wharton像archer一样没有被拯救离开被她自己嫌弃的上流社会。
      
      郭老师说她很喜欢最后一章:archer说他明白婚姻即使再“dull”也是责任的所在。
      
      我们同很喜欢最后那个场景:二十六年以后的巴黎街口,archer从能看到ellen窗台的长椅上缓缓起身离开的背影。
      
      彼此在edith wharton的笔下观察到对方最细微的姿态,只为有一天大家老去,相忘于江湖。
  •     刚开始是在学校看到有同学在阿里推打折网http://www.alitui.com/remai/买了这个版本,我翻了下质量蛮好的之后就开始迷恋了
      作者功力很强,有几处章节戛然而止让人顿生敬佩,怀疑作者在创作之初就想到过自己这部优秀的作品会被拍摄成优秀的电影似的。
      
      从细节描述、篇章结构、逻辑关系、人物心理刻画、性格表现等方面,本作品均有卓越表现。我认为这部小说不逊色于专写美国纽约上层阶级的任何一部作品,甚至在细节、心理活动上更胜一筹。
      
      唯一令人唏嘘的是,作者显然也是一个缺乏抗争能力、敢于声讨而怯于反抗的人,所以为主人公安排了那样的命运,同时对当时上流社会之冷酷虚伪的那一面,仅作否定与感叹罢了。男女主人公并没有在晚年落得潦倒悲惨,相反各有圆满,这一方面反衬了他们情感世界的极度虚无和贫瘠,另一方面也表明了作者的态度:不做卫道士也不做逆贼,在这条黑暗、湍急、冰冷的河上按指定的航道行驶,苦闷一生也罢,总犯不了什么大错。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7