跨文化性与文学翻译的历史研究

出版时间:2007-6  出版社:外语教学与研究出版社  作者:(德)基特尔,富兰克  页数:151  
Tag标签:无  

内容概要

近20年来,翻译研究领域出现了明显的“文化转向”,有很多学者从关注两种语言之间的转换,转为从历史的角度通过描写的方式来研究翻译问题,意在揭示翻译涉及的各种社会文化因素。作为“文化学派”的代表作之一,本书是以推动翻译学科本身的发展为目的的基于理性的研究,涉及文学翻译之历史描述的不同方面,探讨了以往被忽略的一些非常重要的问题,并提出了一些切实可行的对翻译中的文化因素加以描述的模式。本书十分契合国内翻译界目前对回归理性研究和本体研究的呼唤,可以为我国译学范畴的文化研究和教学提供非常有益的参考。

作者简介

作者:(德国)基特尔 (德国)富兰克

书籍目录

PrefaceⅠ. Indirect Translation in Eighteenth-Century Germany  Introduction  Wilhelm Graeber:German Translators of English Fiction and Their French Mediators  Genevieve Roche:The Persistence of French Mediation in Nonfiction Prose  Harald Kittel:Vicissitudes of Mediation:The Case of Benjamin Franklin’S AutobiographyⅡ. Transaflantic Currents  Introduction  Arlnin Paul Frank and Birgit Bodeker:Trans-cultural and Inter-culturality in French and German Translations of T.S.Eliot’S The Waste Land  Birgit BOdeker:Terms ofMaterial Culture in Jack London’S The Call ofthe Wild and Its German Translations  Erika Hulpke:Cultural Constraints:A Case of Political Censorship  Birgit Wetzel-Sahm:Dead-Pan Emotionalized:American Humor in a German TransiadOn of Mark Twain’S”Journalism in Teimessce”Ⅲ. Modalities of Translation  Introduction  Brigitte Schultze:Problems of Cultural Transfer and Cultural Identity Personal Nanles and Tides in Drama Translation  Sabine Lorenz:On the Im?possibility of Translating Finnegans Wake  Horst Turk:The Question of Translatability:Benjamin,Quine,DerridaⅣ. Guest Contribution  Jos6 Lambert:In Quest of Literary W10rld Maps  SFB P1lbHcadons since 1988

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    跨文化性与文学翻译的历史研究 PDF格式下载


用户评论 (总计3条)

 
 

  •   翻译类理论书籍,还可以
  •   呵呵哈没读呢
  •   挺喜欢的额 给个好评
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7