汉译日精编教程

出版时间:2002-8  出版社:大连理工大学出版社  作者:(日)山本哲也 等 著  页数:447  

内容概要

  《高等学校日语教材:汉译日精编教程》分“基础篇”和“应用篇”两部分。基础篇前十三章主要研究汉语各种句子成分的翻译;第十四章的成语、谚语、格言、歇后语的翻译为更高层次的研究;第十五章的汉、日同形词比较意在为研究翻译时必须进行的同形词比较提出方法;而第十六章则是笔者关于翻译理论的一孔之见。应用篇重点研究社交、经贸等活动中的用语及各种应用文的翻译;文学翻译一章则为对此感兴趣的学习者提供了示范资料。  《高等学校日语教材:汉译日精编教程》在编写过程中,注意了以下几个方面:一、基础篇虽按汉语语法体系结构而成,但在小的环节上并不一一拘泥汉语语法结构,而是从便于研究翻译的角度出发,或综合,或分解,以使学习者掌握更清晰的规律。二、《高等学校日语教材:汉译日精编教程》以翻译实践为主,同时不偏废翻译理论,力图通过大量的翻译实例,使学习者掌握各类句子成分及句式的翻译技巧,并升华到理论高度。三、《高等学校日语教材:汉译日精编教程》所收内容较多,例句、课堂练习、作业题量较大,并在大部分章后附有综合测试题,这样做除了为了实现以实践为主的教学目的外,还考虑了其他两点:一是为教者留有选择余地;二是为学习者提供一部较为完整的学习翻译的资料。四、《高等学校日语教材:汉译日精编教程》说明文字完全使用日语,这样可使学习者在学习翻译的同时,增加对日语的理解能力。

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    汉译日精编教程 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7