日汉翻译教程

出版时间:1997年01月  出版社:北京语言文化大学出版社  作者:蔡振生编  页数:220  字数:170000  

内容概要

本教材的特点:    1.以日译为主,翻译是将一种语言文字所传达的信息,转换成另外一种语言文字传达的同一信息的过程。翻译是双向的:外译和内译。    2.课文全部选用日文文章,以体现“实践”的原则。    3.紧紧围绕汉语语言技能的气得。    4.选材上突出一个“新”字。考虑到外国留学生的热点是当代中国这一事实,我们选用、编写的课文没有一篇是古代的。    5.“练习”部分突出多样性。在编写“练习”时,没有采取单一的“日译汉”的形式,而是以“日译汉为主的前提下,采取多种练习形式。    全书共15课,每课由“课文”、“词语”、“翻译小知识”、“练习”四个部分构成。“练习”中的“课外练习”是作业。    书后附录部分为每课的参考译文及练习答案,以供教学参考之用。

书籍目录

第1课  我叫山城第2课  全裸体第3课  我的家庭第4课  谜语故事第5课 我的故乡第6课 新笑话11则第7课  一个意外第8课  暑假来信第9课  我的一位朋友第10课  手纸?信?第11课  北国之春第12课  你知道“气管炎”吗?第13课  309房间的怪客第14课 在茶馆听到的第15课 教授的重婚罪附录 课文参考译文及练习答案

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    日汉翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7