红字

出版时间:2006-11  出版社:航空工业  作者:[美]纳撒尼尔·霍  页数:293  译者:郑土生  
Tag标签:无  

内容概要

  本套读物的特色——真正适合中高级英语学习者的原汁原味英语读物  难度适中:本套读物用英语中核心5000词写成,对于难以理解之处均有注释,使你躺在床上不用翻词典就能顺利地读下去,在不知不觉中走向英语自由境界。  语言地道:美国作家执笔,用流畅的现代英语写成,并保留了原著的语言特色。  选材经典:皆为一生中不可不读的作品,读之可提高英语水平、积淀西方文化和提高人生境界。  情节曲折:让你徜徉在一个又一个迥异奇妙的书中世界。

作者简介

  纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne,1804年7月4日—1864年5月19日)19世纪美国小说家。 其代表作品《红字》已成为世界文学的经典之一。  霍桑出生于美国马萨诸塞州塞勒姆镇。他的祖辈为著名的1692年塞勒姆驱巫案的三名法官之一。父亲是个船长,在霍桑四岁的时候死于海上,霍桑在母亲抚养下长大。1821年霍桑在亲戚资助下进入缅因州的博多因学院,在学校中他与朗费罗与富兰克林·皮尔斯成为好友。1824年大学毕业,霍桑回到故乡,开始写作。完成一些短篇故事之后,他开始尝试把自己在博多因学院的经验写成小说,这就是长篇小说《范肖》,于1828年不署名发表,但是没有引起注意。霍桑将没有卖出去的小说全部付之一炬。  1836年霍桑在海关任职。1837年他出版了两卷本短篇小说集《重讲一遍的故事》,开始正式署上自己的名字。其中《教长的黑纱》一篇最为人称道。1841年霍桑曾参加超验主义者创办的布鲁克农场。1842年7月9日他结婚,婚姻非常美满。两人到马萨诸塞州的康科德村老牧师住宅居住三年,期间霍桑完成短篇小说集《古宅青苔》(1843)。其中的短篇小说《小伙子布朗》、《拉伯西尼医生的女儿》很受欢迎。  1846年霍桑又到海关任职。他从奥尔科特那里买下了康科德的wayside,并住在那里。他的邻居是作家爱默生、梭罗等人。1848年由于政见与当局不同,失去海关的职务,便致力于创作活动,写出了他最重要的长篇小说《红字》(1850)。当年霍桑在野餐中偶然遇到了居住在附近的麦尔维尔并成为好友。麦尔维尔对霍桑的《古宅青苔》很是赞扬,并且在给霍桑的信里提到了自己的小说《白鲸》的写作。爱伦坡也对《重讲一遍的故事》和《古宅青苔》非常感兴趣,写了很多评论。  《红字》发表后获得巨大成功,霍桑继而创作了不少作品。其中《带有七个尖角阁的房子》和《福谷传奇》。1853年皮尔斯就任美国总统后,霍桑被任命为驻英国利物浦的领事。1857年皮尔斯离任,霍桑侨居意大利,创作了另一部讨论善恶问题的长篇小说《玉石雕像》。1860年霍桑返回美国,在康科德定居,坚持写作。1864年5月19日霍桑与皮尔斯结伴旅游途中,在美国新罕布什尔州朴茨茅斯去世。  霍桑认为:与文明而古老的欧洲相比,美国“没有阴影,没有古风,没有秘传,没有绚丽而又昏默的冤孽,只有光天之下的枯燥乏味的繁荣”,给作家提供的素材极少。因此,霍桑把注意力转向过去,力图借助想象去挖掘历史上对创作有益的素材,以便“把过去了的时代与我们面前一瞬即逝的现在联系起来”。这也暗示了他以古喻今的创作意图。但是出于清教徒的审慎,霍桑采取了浪漫主义小说的创作形式。他认为只有这样,作者才能以自己选择的方式构思和创作,而又不必拘泥于细节的真实,才能在“真实的世界”和“仙境”之间找到现实与想象得以相结合的“中间地带”。霍桑的伟大正在于他能以表面温和而实质犀利的笔锋暴露黑暗、讽刺邪恶、揭示真理。  描写社会和人性的阴暗面是霍桑作品的突出特点,这与加尔文教关于人的“原罪”和“内在堕落”的理论的影响是分不开的。霍桑是心理小说的开创者,擅长剖析人的“内心”。他着重探讨道德和罪恶的问题,主张通过善行和自忏来洗刷罪恶、净化心灵,从而得到拯救。然而霍桑并非全写黑暗,他在揭露社会罪恶和人的劣根性的同时,对许多善良的主人公寄予极大的同情。正如他的朋友、作家赫尔曼.梅尔维尔(Herman Melville)所指出的,霍桑的黑暗使在这黑暗中不停前进的黎明显得更加明亮。霍桑对美国文学的发展做出了很大的贡献。他对亨利.詹姆斯、福克纳及马拉默德等后代作家的影响是显而易见的。  霍桑的作品想象丰富、结构严谨。他除了进行心理分析与描写外,还运用了象征主义手法。他的构思精巧的意象,增添了作品的浪漫色彩,加深了寓意。但他的作品中也不乏神秘晦涩之处。

书籍目录

CHAPTER 1 THE PRISON DOORCHAPTER 2 THE MARKET PLACECHAPTER 3 THE RECOGNITIoN CHAPTER 4 THE INTERVIEW CHAPTER 5 HESTER AT HER NEEDLE CHAPTER 6 PEARL CHAPTER 7 TO VISIT THE GOVERNORCHAPTER 8 THE CHILD AND THE MINISTERCHAPTER 9 THE LEECHCHAPTER 10 THE LEECH AND HIS PATIENTCHAPTER 11 THE INTERIOR OF A HEART CHAPTER 12 THE MINISTER’S VIGILCHAPTER 13 ANOTHER VIEw oF HESTER CHAPTER 14 HESTER AND THE PHYSICIANCHAPTER 15 HESTER AND PEARL CHAPTER 16 A FOREST WALK CHAPTER 17 THE PREACHER AND HIS WORSHIPPERCHAPTER 18 A FLOOD OF SUNSHINE CHAPTER 19 THE CHILD AT THE BROOK SIDE CHAPTER 20 THE MINISTER IN A wEB CHAPTER 21 THE NEw ENGLAND HOLIDAY CHAPTER 22 THE PR()CESSION CHAPTER 23 THE REVELATIONOF THE SCARLET LETTER

章节摘录

  牢门  新殖民地的创建者,无论当初他们可能怎样计划着人类理想的美德和幸福的生活,可是从最初的实际需要出发,他们总是坚定不移地把一部分处女地划作墓地,而将另一部分留作监狱的地基。事实就是这样:在这个城镇建立约十五年或二十年后,这座木建监狱已烙上了风雨毁坏和经岁月磨损的其他印记,使它的外观显得更加阴暗,看起来令人沮丧和讨厌。那栋大木门粗糙铁器上的锈垢比这新世界上任何别的东西都显得古老陈旧。像一切事情起因于原罪一样,它似乎从未有过青年时代。在这座难看的建筑物前面,在它与,街心车辙之间有一片野草疯长的绿地。这片绿地同这块土地上的有些东西明显地友好融合,互相辉映;因为在这块土地上很早就产生了文明社会的黑色之花——监狱。而在入口门道的一边,生长着一排野玫瑰,几乎一直延伸到门槛边上。在六月的阳光下,争妍斗艳,目炫心招,撩人遐想,仿佛它们的迷人芳香和纤巧柔媚就是奉献给锒铛入狱的罪犯和跨出牢门、走向刑场的死囚,以表示大自然从内心深处对他们的怜悯和仁慈。  由于某种奇妙的机缘,这排野玫瑰饱受历史风雨而能保持活力;是否仅仅是因为原先遮蔽它的巨大松树和橡树早已倒下,使它能从古老严峻的荒野中幸存下来7我们不敢妄下结论。  既然发现就在我们即将叙述的故事的忧郁入口处,我们忍不住摘下它的一朵鲜花献给各位读者。  我们希望:它能象征我们人生艰难旅程中所能发现的甜蜜的道德之花;或者也指望由它来缓解和安慰:在读完这个讲述人性脆弱和悲哀的故事的不幸结局后的伤心。  The founders of a new colony, whatever Utopia virtue  andhappiness they might originally project, have invariably recognizedit among their earliest practical necessities to allot a portion of thevirgin soil as a cemetery, and another portion as the site of aprison. Certain it is that, some fifteen or twenty years after thesettlement of the town, the wooden jail was already marked withweather-stains and other indications of age, which gave a yetdarker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust onthe heavy metal parts of its oaken door looked more antique thananything else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this uglybuilding, and between it and the wheel-track of the street, was a grassplot, much overgrown with weeds, which evidently found something friendly in the soil that had so early borne the blackflower of civilized society, a prison. But, on one side of the doorway, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with flowers, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, a, token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.  This rose bush, by a strange chance, has been kept alive in history; but whether it had merely survived out of the stern old wild, so long after the fall of the gigantic pines and oaks that originally grown over it we shall not take upon us to determine. Finding it so directly on the threshold of our narrative, whichis now about to issue from that gloomy entrance, we could hardlydo otherwise than pluck one of its flowers, and present it to thereader.  It may serve, let us hope, to symbolize some sweet  moralblossom, that may be found along the track, or relieve thedarkening close of a tale of human frailty and sorrow.

媒体关注与评论

  媒体推荐  英语界名人、名家论阅读。  光学几句干巴巴的英文不行,……不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。  ——许国璋  用英文思维是许多英语学习者都希望达到的一种境界,因为这是用英语流畅地表达思想的基础。对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,要做到部分或全部用英文来思考确有很大难度,但也不是可望而不可及。从自己学习英语的经历中,我体会到坚持大量阅读是实现这一目标最有效的途径之一。  ——何其莘(北京外国语大学副

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    红字 PDF格式下载


用户评论 (总计13条)

 
 

  •   买了好几本,这本还没看,我觉得我这个基础的话还是看3000字的比较保险,不过书还不错,有注释,不过5000字的有些难以理解,光看英语版的还是有点难度的,不过有能力的还是很建议买这套书看的。
  •   不只是为了提高英语,主要是学习。
  •   书看完了,为了自己的英语练习,值得。。。。
  •   按照词汇量的大小有序的阅读,不仅能激发阅读兴趣,还可以提升阅读速度,希望床头灯系列可以越办越好。
  •   红字,我看过这部电影,这次想看一下英文版的书,当当网很给力,下次还会光顾的。
  •   纸质没有想象中的好。但是内容适合阅读。性价比挺高
  •   感觉不错啦....但是只看了几页就没看了Orz
  •   书到的时候,没我想的那么精致,里面纸张不是白的,是有点黄的那种,我还没看呢,不过迟早会看的
  •   书有点旧了。
  •   不错,学习英语的好帮手
  •   在上高中时读过的一本书,情节有些淡忘了,所以买来再温习一下
  •   很不错的书,适合词汇量少的人阅读
  •   对于想要了解美国文化,并且提高英文水平的读者来说,这本书都是近年来难得一见的好书。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7