朱生豪情书

出版时间:2003-8-1  出版社:上海社会科学院出版社  作者:朱生豪  页数:346  
Tag标签:无  

内容概要

  本书将全部书信分成1933年到1934年、1935年暑期以前、1935年暑期以后、1936年暑期以前、1936年暑期以后到1937年五部分,以及附录“1943年春一封未寄出的信”。

书籍目录

导读 方平第一部分 1933年到1934年间的信第二部分 1935年暑期以前的信第三部分 1935年暑期以后的信第四部分 1936年暑期以前的信第五部分 1936年暑期以后的到1937年间的信编后记 朱尚刚

章节摘录

  今天他们去看《姐妹花》,回来十分称赞。我是已经看过了,那是张通俗的伦理片,略带一些社会意义的,演出的技巧很好,对白也清晰得可喜,获得太太小姐甚至于先生们的眼泪,大概不是偶然。在新光里已演了快四十天,哄动的力量,前此联华的《人生》还瞠乎其后。联华的片子,一般的说,在我们眼中虽还有些浅薄,然而已经有不大通俗的地方,《人生》如此,前次看的一张《都会的清晨》也是如此。天一的陈玉梅①,我还不曾敢领教过,一般人说她很坏,我只知道她是个难看的女人。  好片子不常有,然而往往容易错过,一张《吉诃德先生》不看很可惜,还有如Song of Songs,《梵音情侣》等,也是极富诗趣的名构。虽则一些极伟大热闹的歌舞片宫闱片,我并不以不曾看为憾事。  商务里有一批Modern Library,Every Man’s Library廉价发卖,因为身边不多钱,只拣了一本Swinburne6诗选,一本SflasMarner。读书也不容易,像我们简直没福气读新出的书籍。Silas Marner照理是应该早巳读过了的,况且George Eliot也算是我十分欢喜的人,可是我偏偏不曾读她的这一本代表作。两天工夫读完之后,有点失望,觉得并不像Mill on the Floss写得好,故事比较简单一些也是一个理由,总之很比不上狄更司。Mill on the Floss可真是好,我读时曾流泪,里面的女主角即是著者自己的影子,是一个好强好胜,想像丰富,感情热烈,玻璃样晶莹而脆薄易碎,带着不羁的野性的女孩子,她的恋人则属于很passive性格,有病态美的苍白少年,带有多量女性的柔弱,逗人怜悯的那种人。故事很长很复杂很错综,而且读了长久也已模糊了,但这情形想起来很动人。在维多利亚三大家中,Eliot长于性格描写,Dickens描写主角,总不及描写配角的出色,后者的好处是温情和谐趣的融和,以天真的眼睛叙述世故,把一切人都Cartoonon起来,但却不是冷酷的讽刺。文章也许是Thackerey  写得好。但小说在英国,无论如何赶不上法国同俄国,像Flaubert、Turgeney一类的天才,英国毕竟没有。  之江图书馆里英文书也是陈旧的多,可以看见近代文艺潮流的简直少得很。我还是喜欢读几本近代戏剧的选集,觉得读戏剧比读小说有趣得多。其实你也该用点功,想法子多看一点外国的东西。这是个人享受上的问题,不一定是为着自己将来的成就。我有一个成见,觉得女孩子特别怕看书,先生指定的东西也许翻得比男孩子格外起劲,但总不肯自己找书读。说是用功也全是被动的。  天又下雨了。  虔诚的祝福!我永不愿忘记你。    举今天的事情来说,我抱着万一的希望奔到了汽车站,迟了七步半,废然而归,本来希望只是万一,因此失望也只是万一,所有的损失,也不过是半身臭汗、一顿中饭、二角车钱、三刻钟迟到而已,但告诉了你,你岂不要不安乎?  你瞧,你如不希望我来看你,就不该告诉我时刻,告诉我时刻,就表示你的不希望我来看你并无诚意,此足下之一不该也;你如不愿见我,就不该特地从上海过有心逗我气恼,此足下之二不该也;你应该早一点发信或再迟一点发信,偏偏要把信在这尴尬的时间寄到我手里,此足下之三不该也;如果你不希望我来看你,就应该在信上写明“希望你来看我”,那么我为着要给你吃一次瘪起见,一定会不来看你,计不出此,此足下之四不该也。有此四不该,虽欲不打手心,不可得矣。  希望你快快爱上了一个人,让那个人欺负你,如同你欺负我一样。  小弟朱生敬启 十六  而且即使你是宋清如,也不应该把地址写成地趾。  寄来的女人照片,我绝对不认识是谁。  亲爱的“英雄”:  英雄总是舍不得家的,终于回到娘怀里吃奶去了。想途次平安,到家快乐。  几时回来?大概未必肯来看我,我也决心不望你了。免得再使自己生气。  暂时只写这些。愿你好。  清如:  我心里很悒郁很悒郁。你的信来了,拿在手里,心微微的痛。读了之后,更懊恼得说不出话来。我已写过两封信,寄在栏杆桥。现在写信,又忘记了你常熟的地址号数,得还家翻了出来才能付寄。心真急,话,今天说了要隔天才能听到,已不痛快。回音,又有得等的。冬天的日子也是这样长。这里,有的是把冷淡当作友谊的“好朋友”。我,没有话说,只念你,像生着病。我心里很悒郁很悒郁。不要失约,好人!我把一天当一年过,等候着你。我不能让你在我身边闪过,我要望着你,拉住你,相信不是在梦里。天!我愿意烧,愿意热烈,愿意做一把火,一下子把生命烧尽。我不能在地窖里喊忍耐,一切是灰色得难受,灰色得难受。死,也得像天雷砸顶那么似的死,火山轰炸那么似的死,终不能让寂寞寸脔我的灵魂,心一点一点地冻成冰。我怕冷。愿你好。如果我不是这样不自由,我将飞到随便什么地方来看你。说不尽的心里的一切。  朱 十九下午  木:  孺慕这两个字也许用得很不适当,但没有别的名词比这更好地道出我对你的怀念,那不能是相思,一定是孺慕。  你走了一礼拜了,仿佛经过了好几月,前夜写了封信,却不曾发出。话是没有什么可说,只告诉你我虽不快活,也不比一向更不快活,日子尚不至于到不能挨过的地步。其次你到家后还未有信给我,已经在望了。我不要你怎样费工夫给我写信,只草草告诉我安好就是。我只盼快点放假回家,虽然也不会有甚么趣味,或者到杭州望望铭善去。  以全心祝你快乐健康。  朱 廿三  假如有人问我烦忧的缘故,我不敢说出你的名字。  ①任铭善,朱生豪在之江大学的同学与好友。  一九三五年一月廿三晚间  今天曾到什么地方走过?  四点半因为寄一封信出门去,茫然地坐Bus到外白渡桥下来,抄到北四川路邮政局前,摊头上买了一本《良友》(不好,印刷也大退步),旋即回来,总之,做人无趣。  刚才吃过夜饭吧?  是的,今夜饭菜有鸡,虾,咸肉等,虾是二阿姨从常州带来的,伯群先生也在座,看样子他们的婚期就在最近,青春过了的人,对于这种事,除了觉得必要这一个思想外,不会感到怎样的兴奋吧。总之,人生不过尔尔。  请问,足下对于婚姻的意见。  这是个无聊的发问。我只觉得看着孩子们装新郎新妇玩是怪有趣的,变成真事就没趣。总之,浮生若梦。  感慨很多吧?  没有什么感慨。有一个朋友因放学需钱,要向我告借五块,有趣得很,端整的钢笔字写了满一页,开首是寒暄,于是说我心性倾向悲观,应当怎样求解脱,念佛修行……  是不是开玩笑的写法?  不,完全是一本正经的,他是个古怪的佛教徒。于是借钱。钱我借不出,五块钱是还有,预备留在身边。去年他也向我借过五块,那时正是闹裁员欠薪,我一块都没有,好容易设法寄了他,不但不还,收到后回信都不给。在现在懒得一切的心情里,像煞有介事的写复信去给他声明苦衷兼讨论大乘教义的事,也只能作罢了。一切有为法,如露亦如电。  今天晚上预备如何消磨?  可怜也,本想一头钻到被里翻旧的外国杂志看,可是心里觉得怪无可如何的,想写信给澄哥儿。  他今天没信来吗?见了相依为命的母亲的面,该是怎样的悲喜交集吧。  今天望了一天信,只要知道他平安快乐就好了。做人有什么办法,不要见的人天天混在一起,心里欢喜的人一定要盼呀盼呀才盼到一天半天或者几十分钟的见面。  得了,你有那么好的一个朋友,岂不应该心满意足了吗?这世上,寂寞的人,心灵饥饿的人,是多到无可胜计哪,比之他们,你算是特别幸福的了。  (受了恭维,很快活)所以,我总不承认我是pessimist。  你现在希望什么?  容我思索一下。——希望生活有些满意的变化,这是un-cedain的。最远一个希望是死,永久的安息。比如拍电影,这是远景,把镜头尽量推近,一个可能的希望是不久能再看见我的朋友(你知道我说的是谁);再推近,一个半身景,这希望是快些放阴历年假;再近,一个面部的特写,是希望最近的一个星期日。

媒体关注与评论

  编后记  将本书定名为《朱生豪情书》,是因为书中汇集了父亲朱生豪1933年到1937年间写给我母亲宋清如的306件书信。生性讷于言辞的父亲曾说,他“每年中估计起来成天不说话的约有一百天,每天说不上十句话的约有二百天。说话最多的日子,大概不至于过三十句”,但写起来却是笔下生花,极有文采。信中的语言无拘无束,父亲的俏皮、固执、苦恼,跃然纸上。  父亲早年就读于杭州之江大学(当时的正式校名是“之江文理学院”),在有着“山上的红叶歌鸟,流泉风涛,江边的晨暾晚照,渔歌荧火”的充满诗意的环境里,受到了良好训练,为翻译莎士比亚戏剧打下了坚实的基础。大学最后一年,父亲结识了我的母亲、比他低三级的宋清如,两人志趣相投,开始了长达十年的苦恋。  1933年毕业以后,父亲进入上海世界书局工作,与母亲虽非天各一方,但也无法朝夕相处了,只能通过书信来交流彼此的情感与生活,倾诉双方的思念与爱恋。当然,也涉及到对各种社会现象,对爱情、人生、民俗、文艺、政治、人际关系等各方面的看法。1936年父亲开始投身翻译莎士比亚戏剧的事业以后,对于翻译工作中的甘苦和心情的叙说也成了信中的重要内容。1937年”八一三”日寇进犯上海之后,父亲从相对安定的编译生活中被轰了出来,开始了颠沛流离的生活。不久,母亲也离开了湖州,随全家去了四川,直到1941年夏天,才回到上海,与在中美日报社为抗击法西斯奋笔呐喊的父亲相会。然而不久,太平洋战争爆发,生活之舟再次面临新的飘泊,在这样的情况下,父母亲举行了简而又简的婚礼,共同面对民族的灾祸与生活的磨难。1943年初,他们回到日寇占领下的嘉兴故居,深居简出,在极其艰苦的条件下继续埋头于莎士比亚戏剧的翻译工作,包括重新翻译一大批译稿已毁于战火的剧本。由于积劳成疾,加上贫病交迫,父亲不幸于1944年12月26日带着未能译完全部莎剧的遗憾,撒手人寰,年仅32岁。  经过十年苦恋,父母亲只在苦难中度过了两年半的夫妻生活,从1933年到1937年的这批书信,正是他们兼具传奇和悲剧色彩的爱情生活的见证。  母亲曾说过:“这些残存的信件,既非学术研讨,也没有政治宏论,时代的脉搏极为微弱,无非是个人生活的叙写,情绪的抒诉,以及读书的心得、电影的观感、工作的记述。但是,就前后综合而言,其中有着鲜明的发展变化。从颓唐、苦闷、无聊转而奋发努力,其中贯穿着的主导思想是他的事业心。”作为父亲生活中患难与共的知音、事业上坚韧不拔的战友,母亲是值得在后人的记忆中永远留下这份爱情的。  除了莎剧译著外,父亲留存至今的其他文字不多。父亲去世后,母亲一直将父亲写给她的信件珍藏着,抗战逃难时曾散失了一些。解放后去杭州工作,她把多数信件藏在嘉兴老家,而  把一些与译莎工作密切相关的,以及录有父亲创作的诗词的信带到了杭州,准备抽空整理。结果,这部分信件却在“史无前例”的日子里尽遭灭顶之灾。总算老天有眼,留在嘉兴老家的信件得以幸免于难。  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    朱生豪情书 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7