日本俳句与中国诗歌

出版时间:1996-2-1  出版社:杭州大学出版社  作者:关森胜夫,陆坚  
Tag标签:无  

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    日本俳句与中国诗歌 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •     在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。
      结果是,我很喜欢这翻译。
      
      暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完全表达了俳句的意境啊。
      
      每一句翻译几乎都押韵了。虽然说未免有些匠气的感觉,却不失为很好的翻译。在顺口又押韵的小短句下,俳句仿佛模糊了日语与汉语之间的隔阂,成为了非常生活化的小调。
      
      读俳句的时候,眼前总会浮现出一些场景。例如红白黑色调的京都,低矮的木台阶,拐角处的小神社,春天烂漫的粉樱,竹帘子,木屐,冒着泡的温泉水,以及穿着印花和服的端庄的日本女人。我想,语言的魅力尽在于此吧,正是打通了人的五感,而使原本单一的景物都变得生动起来。颇有些“一语一世界”的味道呢。
      
      从某些角度讲,俳句的力量就如同成人之间的童谣。谁都不能阻止大人拥有童心。“乍醒懒洋洋”多像大人间的返老还童。正是这种悠闲的调子,在快节奏的都市生活中,在钢筋水泥森林的重重包围里,开出乐一扇通往本真的窗。
      
      ps.如此看来,我完全是把这本书当成是松尾芭蕉的诗集在看的...
      
      
  •   我倒觉得译得太次。尽管不懂日语……
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7