英汉翻译教程/高等院校英语语言文学专业研究生系列教材

出版时间:2001-10  出版社:上海外教  作者:吕俊等编  页数:360  
Tag标签:无  

内容概要

作为“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”之一,本书从翻译的本质开始,对翻译的本体、载体、客体、主体、环境、效果以及对翻译的控制等作了全面的论述和探讨。全书提供大量的翻译实例,包括各种文体的英译汉和汉译英实例,并作了详细的分析和评论。全书理论分析全面,内容翔实,例证丰富,供英语专业师生或英语翻译工作者和爱好者学习参考。

书籍目录

前言第一章  翻译总体论  1.1  翻译的本质  1.2  传播过程的七要素及其互坳与翻译活动的关系  1.3  传播学观照下翻译研究的特点  1.4  翻译学的学科性质与学科定位  1.5  翻译学发展的思维模式  1.6  翻译研究的方法论  第一章思考题与讨论题    本章可进一步阅读的书目第二章  翻译的本体研究  2.1  社会科学和人文科学中的主客体关系与自然科学中的主客体关系  2.2  人主-客关系走向主-客-主关系  2.3  接受与传播  2.4  原文文本  第二章思考题与讨论题    本章可进一步阅读的书目第三章  翻译的载体研究  3.1  符号  3.2  符号的分类  3.3  形式与内容  3.4  语言的交际功能和交际中的种种意义  第三章思考题与讨论题    本章可进一步阅读的书目第四章  翻译的客体研究  4.1  客体研究  4.2  文学文本的层次性特征  4.3  文本的类型与翻译  第四章思考题与讨论题    本章可进一步阅读的书目第五章  翻译的环境研究  5.1  翻译与权力话语理论  5.2  外部控制中的译者主体因素  5.3  外部控制与文化转型的关系  5.4  语言内部的控制  第五章思考题与讨论题    本章可进一步阅读的书目第六章  翻译的主体研究  ……第七章  翻译的控制研究第八章  翻译的效果研究参考书目

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    英汉翻译教程/高等院校英语语言文学专业研究生系列教材 PDF格式下载


用户评论 (总计12条)

 
 

  •   觉得书质量挺不错的,看过内容之后再来评价。
  •   质量还好,快递挺快的,卖家态度也不错
  •   很好,印刷什么都不错
  •   还挺不错的…
  •   考研必看书
  •   我写论文时用到了主要是传播学的角度跨学科哦
  •   老师推荐让买的,还没看呢,不过看着质量很好
  •   喜欢这本书,如果真想学习翻译,这还是挺好的教材
  •   教材是编得很不错的,但是老师倒照本宣科了。
  •   不错的教材,专业性很强,就是不知道看不看的进去了。
  •   不错,考研,加油
  •   老师要求的教材...没办法老。反正我自己是看不懂的。老师讲了也不懂。哎,我是差生。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7