哈佛大学建筑系的八堂课

出版时间:2008年9月  出版社:田园城市文化事业有限公司  作者:洛菲尔.莫内欧Moneo, Rafael  
Tag标签:无  

内容概要

哈佛大学建筑系的八堂课
Theoretical Anxiety and Design Strategies In The Work of Eight Contemporary Architects
八位当代建筑师作品的理论焦虑及设计策略
洛菲尔.莫内欧(Rafael Moneo)是一位知名勇敢的建筑师。他主要的作品包括在马德里的Bankinter银行总部、西班牙梅里达国立罗马博物馆(National Museum of Roman Art in Mérida)、米罗基金会美术馆改建(Pilar and Joan MiróFoundation in Majorca)马德里‧阿托查火车站扩建(the extension of the Atocha railway station in Madrid)、麻省卫斯理学院大卫斯博物馆(Davis Art Museum at ellesley College)、斯德哥尔摩现代艺术与建筑博物馆(Museum of Modern Art and rchitecture in Stockholm)、休士顿艺术博物馆(Museum of Fine Arts in Houston)以及2002年建成的新世纪教堂建筑的典范之作:洛杉矶圣母教堂(Cathedral of Our Lady of the Angels)等。
现在他也将以大胆的评论家之身分闻名。在本书中,他检视与他同期且全部都具有国际知名度的八位建筑大师--詹姆斯.史德林(James Stirling)、罗伯.范裘利与史考特.布朗(Robert Venturi & Denise Scott Brown) 、奥多.罗西(Aldo Rossi) 、彼得.艾森曼(Peter Eisenman)、奥瓦罗.西萨(Alvaro Siza)、法兰克.盖瑞(Frank O. Gehry)、瑞姆.库哈斯(Rem Koolhaas) 、赫尔佐格与德穆隆(Herzog & de Meuron),讨论他们的理论态度、技术创新以及设计贡献。莫内欧对八位建筑师的探讨,是以既口语又深入的一系列当代建筑大师建筑讲座的方式展开。读者读到的不是冰冷、毫无感情的学术理论,而是莫内欧看待当代建筑时其独到深刻的信念与说服力。内文还辅以超过600张的图例作为解释说明。
轮番讨论每一位建筑师,莫内欧先是给予一个扼要的简介,强调他们的意图、理论关注范畴、施工程序;再转到作品方面,对他认为若要充分理解每一位建筑师必须要知道的决定性案子,提供细节的评论分析。
文章中用以描绘他的观点所加入的很多影像就如同他上课时快速播放的投影片般,当然,莫内欧的洞察力是如此的独一无二。这些介绍文并非我们可以在大学图书馆书架上轻易找到的那种莫内欧称之为「缄默论文(tacit treatises) 」的无表情介绍文字,而像是真正生灵活现地碰上当中的建筑大师、甚至可以借着莫内欧的解说和八位建筑大师棋逢对手般应对着。
莫内欧是世界知名的建筑师。 1937年生于西班牙,1965年起执业至今。 1985年-1990年成为美国哈佛设计学院建筑系主任,1996年获得国际建筑师协会(UIA)金奖、法国建筑协会建筑金制奖章以及普立兹克建筑奖,2001年获得欧洲密斯.凡.德.罗奖;2003年获 得英国皇家建筑学会(RIBA)皇家金制奖章。
本书目录Preface
James Stirling詹姆斯.史德林
Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗
Aldo Rossi奥多.罗西
Peter Eisenman彼得.艾森曼
Alvaro Siza奥瓦罗.西萨
Frank O. Gehry法兰克.盖瑞
Rem Koolhaas瑞姆.库哈斯
Herzog & de Meuron赫尔佐格与德穆隆
--------------------------------------------------------------------------------
本书试阅读:
译者序/林芳慧1996年春季在哈佛大学念硕士第三年时,有幸地选上Moneo老师带的设计课。同时,也选修了这门讲当代建筑师的设计理论课。那一年,Moneo又获得普立兹克建筑奖(Pritzker Award),有一学期可以和Moneo老师相处,学习设计、理论外,私下也听到很多他对建筑教育与建筑专业的看法。
这门课是设计学院的课程中,大家公认最营养的课程之一。课程没有太多要求,只要缴交一篇报告就可以pass。 Moneo老师告诉我们,他要求交报告只是符合学校要给成绩的一种机制。除非写出杰作,他才会给不一样的成绩,否则大家都也只会pass。成绩对他来说没有太大的意义。他告诉我们他不点名。若我们选择不来上课、不认真听、不读他建议我们阅读的文章,那是我们自己的损失,对他而言无所谓。这堂课的内容是他整合多年对一些影响建筑界的重要当代建筑师的解读,愿意在学校与我们分享。
虽然这门课已经开了好几年,但Moneo老师每年都会修改课程内容,针对当时的变化做更新与延伸。这门课的学生有接近一百人,应该可以在系上最大的阶梯教室上课(阶梯教室可容纳五百人)。但是,Moneo坚持不要在那种正式场所授课。他选择要与学生的距离近一些,所以我们上课都在一间平时容纳七、八十人的教室。然而,上这门课一定要提早到,不然只能挤在地上听。每次都有很多人,甚至会有别系所、别校的人慕名而来,瓜分我们的权益。
念M.Arch.I (Master of Architecture, First Professional Degree;就是所谓的学士后建筑)的我需要选的课程非常重,尤其在这个学期还有跟Rem Koolhaas老师的上的Thesis Prep. (硕士论文预备课程),根本没有任何时间可以做课程的预习。然而,因为这堂课有很多参照与参考资料,在Moneo老师的想法中,那些是必备的建筑知识。
因此,在上课时他常常带过的建筑师、学派、历史学者、重要的建筑案例等,他都不会花时间解释,那些都叫做基本。为了可以吸收他对建筑史、建筑师、以及建筑理论的批判,以及要听得懂“最基本的”,不论有没有睡觉,我都尽可能预习,事前念一些他建议的文章。在本书中我加入了一些译注,企图帮助读者理解一些相观的参考。
Moneo老师是我建筑学习生涯中,影响我最深刻的老师之一。因此,我一看见这本英文书出版,就主动告诉田园城市这是一本一定要翻译的书,这样才能让更多的人像我一样幸运,可以吸收到精华、受到启发。因为对我意义深远,我向田园毛遂自荐,希望可以将Moneo老师的书译成中文版。
但是没有经验的我以为只需要几个月即可完成一本大概十万字的书,完全没有意识到它是一本将近二十万字,耗时我将近两年才完成的使命。虽然编辑知道我无法专职做这本书的翻译,但是亦没想到会延迟这么久。 Moneo老师希望保持的说话方式、书中很多的专业叙述、建筑批判和困难的论述,在中文的文法中很难表达。因此,从翻译到校稿花了很长的时间,请大家包容。
本书中很多人名、书名、地名、其他杂志或书的摘录,原文并非英文,多是来自西班牙文、义大利文、葡萄牙文以及法文。请对照原文以便了解其中意义。
虽然拖了这么久,可以将这本书的智慧以中文呈现给大家是我的荣幸。希望它可以帮助某些读者开启建筑学习中尚未被开启的一扇门。

作者简介

■译者简介
林芳慧(Nancy F. Lin)
现职:三公设计负责人
大涵学乙设计工程有限公司专案顾问
交通大学建筑研究所兼任讲师
学历:美国哈佛大学建筑研究学院建筑硕士
美国普林斯顿大学土木工程暨建筑设计学士(with Honors)
资格:美国纽约州注册建筑师, (AIA)会员
经历:三公设计有限公司负责人2002-current
国立故宫博物院南部院区竞图专案顾问2005-2006
交通大学建筑研究所兼任讲师, 2003-2005
东海大学建筑系兼任讲师, 2002-2003
淡江大学建筑系专任讲师, 2000-2002
铭传大学空间设计系专任讲师1998-2000
张哲夫建筑师事务所专案经理1992, 1997-1998
Rem Koolhaas哈佛大学研究助理1997
台中市景观总顾问协同主持人2006-2008
台东县景观总顾问副召集人2003
中华民国都市设计学会秘书长, 2001-2003
专书著作:
Lin, Nancy, “Architecture: Shenzhen”, Great Leap Forward, Project on the City I, Taschen, 2001, p.156-263.
Koolhaas Rem, Chang Bernard, Craciun Mihai, Lin Nancy, Liu Yuyang,Orff Katherine, Smith Stephanie, “Pearl River Delta”, Politics-Poetics Documenta X, the Book, Cantz Verlag, 1997, p. 557-592.
Koolhaas Rem, Chang Bernard, Craciun Mihai, Lin Nancy, Liu Yuyang,Orff Katherine, Smith Stephanie, “Pearl River Delta, Harvard Project on the City,” Mutations, arc en rève center d’architecture and Actar, Bordeaux, 2001, p . 280-335.
专业期刊文章:
〈2007年毕业设计纸上展览〉,《台湾建筑》(10/2007):68-76。 〈就结果而言,毕业设计会是什么?〉,《台湾建筑》(04/2007):19。 〈台湾高铁一定做对了什么〉,《台湾建筑》(02/2007):100-109。 〈不可不知的高地的发明〉,《当代设计杂志》No.170, (01/2007):42-44。 〈Koolhaas如何说建筑〉,《当代设计杂志》No.169, (12/2006)。 〈一种学习〉,《建筑师》杂志(2005/03)。 〈Book Review: Great Leap Forward, The Harvard Design School Guide to Shopping〉, 《dA》01 Spring 2003:142-143。 〈结构与美学-从高屏溪桥之主桥谈起〉,《台湾建筑》(08/2002):30-31。 〈解读中仑国中诠释〉,《台湾建筑》(05/2002):20-21。 〈「极简」是否已成了一种必然的设计结果而非一种手段? 〉,《室内》杂志No. 96, 10/2000:196-197。 〈新兴的住宅形式〉,《室内》杂志No. 92, 06/2000:208-209。 〈纪念性与暂时性:中山堂广场vs.台北电影节露天电影院〉,《台湾建筑》55 (2000/4):40-41。 〈从结构看大陆工程大楼〉,《台湾建筑》51 (1999/12):62-64。
主要设计作品:
妮傲丝翠公司内湖总部新建工程2006-Current
大直陈宅新建工程建筑工程整合暨室内设计2005-2006
台南县兰花生技园区兰花公园, 2004-2005
2004年宜兰国际童玩艺术节「沙之器」 07-08/2004
宝龄富锦生技股份有限公司总公司室内设计,南港软体园区, 05-08/2004
台南县后壁车站站前广场规划设计, 2002- 2003
高雄县凤山国中新建教室大楼, 2003 -2006
台北市失落空间—施工围篱设计案2002
2003年宜兰童玩小子FUN心玩系列活动「偶在这里」展示馆07-08/2003
德州仪器员工餐厅附设咖啡厅室内设计11/2001-12/2001
汐止东方科学园区一楼商业空间规划设计08/2001 – 12/2001
内湖戏谷社区建筑暨景观设计01/1999-04/2001
元富证劵总公司室内设计2001
参予研究及其他计画:
第一届南瀛建筑文化奖征选及系列活动2004
宜兰旧中兴纸厂再活用规划设计案2003
台东县政府城乡风貌公共建设参考图例汇编2002-2003
展览
硕士毕业论文”Pearl River Delta”参与第十届德国文件展”Documenta X”, Kassel, 1997.

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    哈佛大学建筑系的八堂课 PDF格式下载


用户评论 (总计21条)

 
 

  •      请教读过rafael moneo的同仁:theoretical anxiety and design strategies 中anxiety到底翻译用哪个字眼比较合适?
      
       I use the word “anxiety” because the study of architecture has in recent times been tackled in a way that is closer to reflection and critical discourse than to any desire to elaborate a systematic theory.
      
      感觉很难找到中文里贴切的词汇阿!
  •     Rafael Moneo,中译拉菲尔•莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。
      
      本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy
      译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略
      副标为:Eight Contemporary Architecture
      译文为:哈佛大学建筑系的八堂课
      
      内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下:
      James Stirling詹姆斯.史德林
      Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗
      Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西
      Peter Eisenman彼得.艾森曼
      Alvaro Siza奥瓦罗.西扎
      Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞
      Rem Koolhaas雷姆.库哈斯
      Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆
      
      中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境限制的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。
      或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论家有显著的不同,对于初学者来说,前者或许更能获得建筑设计视角的共鸣。在此也推荐他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此http://book.douban.com/subject/4874690/
      其实从内容和探讨的深度来出发,这本书并不是一本十分适合于初学者的入门读物(毕竟是哈佛大学的研究生课程)。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,并且目前翻译成中文的,有如此质量的此类读物数量并不算多,所以还是十分推荐给各类建筑爱好者和学习者。
      最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,尽管在序言中作者足够自谦,儿实际上这本书的翻译还是相当不错的。
      
      阅读建议:
      这本书也是一本需要强调序言重要性的书。类似于为什么选择这些建筑师?为什么选择这些案例?为什么用这种讲述方式?等等问题,作者都在序言中有清楚的交代,所以正式阅读前大家一定要先把序言好好看一遍。
      读正文的时候则给大家推荐两种方法:一种是按着顺序来读,一个一个案例跟着莫内欧的思路,这样会有一个较为整体的印象。然而由于此书分了八讲,分别针对不同的建筑师,所以还有另一种阅读顺序,特别是对于低年级的同学来说,可以先挑选自己已经知道或者感兴趣的建筑师作为一个开始,挑选来读,读哪一讲就把这一讲读完,逐步培养其阅读兴趣,同时慢慢试着习惯莫内欧的讲述方法,读完之后如果还愿意读更多,再重头来读,这本书值得不止一遍的阅读。
      阅读的时候也建议做好读书笔记,便于日后遇到相似问题时查阅和做进一步的思考。
      
      购买建议:
      目前买到的版本大多为盗版,质量也有一定差别,不介意阅读电子版的同学可以直接读电子版,否则还是建议购买实体书。
      
      更多信息:
      本书是繁体字,所以建议简化字控做好有一定的心理准备。此外阅读本书建议配合同济大学卢永毅老师针对本科生开设的外国建筑史讲座一起学习,本资料准备考同济研究生的同学应该都有。
      
      写于20121231
      
      小站地址http://site.douban.com/201587/widget/notes/12277656/note/259707772/
      小组讨论贴http://www.douban.com/group/topic/35336318/
  •     洛菲爾.莫內歐(Rafael Moneo)是一位知名勇敢的建築師。他主要的作品包括在馬德里的Bankinter銀行總部、西班牙梅里達國立羅馬博物館(National Museum of Roman Art in Merida)、米羅基金會美術館改建(Pilar and Joan MiroFoundation in Majorca)馬德里.阿托查火車站擴建(the extension of the Atocha railway station in Madrid)、麻省衛斯理學院大衛斯博物館(Davis Art Museum at ellesley College)、斯德哥爾摩現代藝術與建築博物館(Museum of Modern Art and rchitecture in Stockholm)、休士頓藝術博物館(Museum of Fine Arts in Houston) 以及2002年建成的新世紀教堂建築的典範之作:洛杉磯聖母教堂(Cathedral of Our Lady of the Angels)等。
      
       筑梦书店出售 http://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1.4-6892746598.11.rW7Evn&id=7105341884
  •     翻几页就读不下去了,台版的繁体你要一边读一边想写的内容,读读就读不下去了,假期扔在家了,等再放假再读吧
      还有那个西泽立卫对谈集也是繁体的,同样读不下去,对于同样不喜欢繁体的朋友希望买前慎重
      另在淘宝有盗版的不会用到一百多,貌似五六十就下来了,我是在学校的二手书摊上五十买下来的,要是真的是175rmb真的有点贵
  •     輪番討論每一位建築師,莫內歐先是給予一個扼要的簡介,強調他們的意圖、理論關注範疇、施工程序;再轉到作品方面,對他認為若要充分理解每一位建築師必須要知道的決定性案子,提供細節的評論分析。文章中用以描繪他的觀點所加入的很多影像就如同他上課時快速播放的投影片般,當然,莫內歐的洞察力是如此的獨一無二。這些介紹文並非我們可以在大學圖書館書架上輕易找到的那種莫內歐稱之為 「緘默論文(tacit treatises) 」的無表情介紹文字,而像是真正生靈活現地碰上當中的建築大師、甚至可以藉著莫內歐的解說和八位建築大師棋逢對手般應對著。
      
  •     一些传记类文章看起来总不过瘾,有隔靴搔痒之感,前几天看阿伦特与海德格尔,突然意识到这也许是作为一个综合体,多数传记作者与传主本人并不能等量齐观,于是不对等。
      
      所以突显这一辑moneo课堂讲义的精妙性。以下摘录一段与西扎(siza)和佩索阿(pessoa)相关的部分,由此可见做建筑对于做建筑者只是一种表达方式,从精神到物质。翻译是台湾味儿的,请自行消化;这本书在上图有原版,可以复印。有兴趣的人推荐继续阅读《诗学-文学形式通论》;中文括号为本人添加:
      
      接受现实是从了解一个地方开始,在讨论rossi时,我们接触到原型及一个柏拉图式的世界观。从eisenman看见他对方法的沉迷。现在我们眼前的建筑师,是一位着手于处理偶然的发生与无法预期的状况,但却又不忘寻找建筑根源的建筑师。在siza的作品中,我们发现了什么是最重要,以及什么是象征建筑现象最有力的东西。最纯粹的建筑,始终存在于他作品的中心。我们看见了ross坚持要传达的重要概念,也看见了eisenman的兴趣在藉由探索句法的意义来解决语言的问题。相对的,siza似乎要告诉我们,他纯粹只是要他的作品“散发建筑的气味”。而且,这种我们所了解的建筑,或说是这种我们被教导如何去了解的“建筑的气味”(aroma of architecthure),就是我们在他作品中所闻到的气味。在他的手中,建筑几乎是诗了。特别是在他早期作品中,偶尔让人有种人智所不能及的真实,很像是在阅读诗词时会有的感觉。事实上,siza经常被拿来和知名葡萄牙作家pessoa相比较。诚如pessoa,siza努力告诉我们,说他并未行动,只是揭露出目前令我们惊奇的事物。siza不喜欢当舞台上的明星。但我们稍后会看见,他喜欢的是掌控状况、或是控制脚本。我们从他最近作品中的叙事结构与角色阵容,足以将他的作品与戏剧作品做类比。siza告诉我们,或是希望我们相信他所做的每件事都只是例行的,不过分析却显示他的作品,最后都是由他所安排的角色在使用,由出现在他这位作者所导演的建筑剧中的角色所使用。(这行分析很牛……)。这种诗于是倾向于是一出喜剧、或者也是一个悲剧。(比如有一两个沙滩更衣室,开个玩笑)
      
      虽然,siza自己不曾提及pessoa,我将引述这位葡萄牙作家的文字,相信有助于清楚解释siza。我了解拿这两位来比拟显得有些陈腐,但是我相信,当这样的做法可有效描绘出一个人的智慧等级时,它仍然是令人信服的。pessoa说:
      “我喜欢说话,更确切地说,我乐于享受文字表达的过程。言词对我来说是有形的物体,可看见的汽笛,是感官享受的化身。也许是因为真实的感官享受,完全无法使我感到兴趣,不管是在智力上或是梦中。我内在的渴望成就了我创造文字韵律,以及在人们的言论中发现语言韵律的才能。”
      
      我们可以用“文字表达”(wording)一次来看siza的作品,它们是由很多自主字汇组成,并以siza为他们计划好的方式连接在一起的复合体。当我们认同有这样的方式存在时,就可以在siza的作品中,辨认出pessoa所颂扬的文字。我甚至会说,它们在营建领域中,以如同在象形文字中所具的一样真诚(integrity),可以跳跃以及移动。诗人喜爱玩弄某些和谐的音,当siza安排选择以建造他的建筑的元素时,我们就理解了pessoa所指的“有形的物体”。siza作品传达出他对建筑现象之经验的了解,与他的建筑所创造出来的实质效果,令我们为之折服,siza处理材料的方法激励我们,鼓励我们要练习我们的触觉,而这些是我们在rossi或eisenman身上看不见的。(这句话很重要)因此,pessoa用的形容词如“可看见的汽笛”或“感官享受的化身”是可以被运用在营建领域的。
      
      引述中的第二句比较难理解,因此,较难用来诠释siza的作品。但是,那些被siza捕捉用于作品中的建筑的语汇,不就是照着引述中所形容的那种韵律与参照吗?
      
      pessoa说:
      “有几页fialho和chateaubriand(此处印刷似有误)的文字,使我全身的毛孔感到刺痛,使我在不可思议的愉悦中激烈地颤抖。甚至在vieira的几页中,在他们冷静完美的分析工程中,使我如摇曳在风中树枝般,有种被摇晃惊吓后的错乱。”
      
      我读到这几行时没法不想到siza。以pessoa的形容来看,他说的“有种被摇晃惊吓后的错乱”,siza的建筑即是企图去捉住这一瞬间。pessoa又说:
      “就像其他充满热情的人,在我让自己迷失时感到一种无上的愉悦,全然地体验投身其中的欢快。我经常不加思索地写,在将幻想具体化的过程中,让文字拥抱我,就好像是被人抱在臂弯中婴儿。”
      
      siza亦是如此。在我们的印象中,他所知道、碰触的每件事,以及每一件他所给予生命的事情,都先占有他,就像现在他的建筑占有我们;像是“被抱在臂弯中的婴儿”一样。(哈哈,太牛了!)pessoa说:
      “它们形成没有意义的句子,轻缓地如同我能感受到的水,是一种容易被忘记的水流,它的波纹互相混合而不再明确,变成一个、又一个、又另一个波纹。因此,概念与影像,充满表现力地悸动,像浅色的绢丝一列列穿越我,想象力似月光般的闪发微光,有斑点而不确定。(就像今天下午)”
      
      显然,“感觉”对于pessoa来说很重要,他以“海浪”完美地表现出“流动的真实”,证明了抽象的“感觉”也有明确的形式——即使它随着时间,注定要消融在整体之间。(说的太好了,一定要说出来。)
      
      最后这段引述,提供一种阅读siza建筑的方法:比如在移动中捕捉某物、比如偶然事件的出现、比如对恒常的改变所产生的“暂时性接续”的联想,这些都使我们可能藉以享受当下,“建筑”在某个片刻藉由冻结一些特定物件,而使它们形成了一个特定作品。在rossi的作品中,时间在时钟的某一点上停止了。在siza的作品中,时间在一种能有所自我感觉的建筑中被困住。我们在可被触及的物体和材料上可以感受到。要叙述siza的建筑,没有被pessoa最后这一段话更贴切且无可替代了。它不需要任何注解。
      
      “比微小的东西本身更谦卑的顷刻、毫米以及小东西的影子们,被祝福吧!顷刻……,毫米——它们肩并肩在量尺(量尺!……)上如此接近,而且大胆地存在是多令人惊讶。有时候,这些东西使我受苦或欣喜,然后我感到某种处于本能的自豪。”
      
      打字结束,紧接着是关于siza是如何做设计的方法,有时间再打出来。moneo的敏感性和表达能力丝毫不逊色于以上二位。
      
      最后再夹带一段私货,是moneo将stirling和siza联系到一起,“1973-1976年的贝利斯住宅,……,在这一个小基地上,他(siza)创造了一个自主的世界,建筑物受庭院牵引,从一开始庭院即被看做与建筑物相连,它可视为是建筑物内的任何一个空间,由一个有角度的玻璃墙型塑(?原文)而成,带有Stirling的影子。藉着一个小房子,Siza也许在告诉Stirling,皇后大学(Queens College)有什么方式可去处理。”stirling也是非常可爱的一个人!
  •     真有意思
      这书的英文原版的主标题成了中文版的副标题——Theorectical Anxiety and Design Stratergy
      
      中文版的主标题是原版的副标题——Eight Contemporary Architecture
      
      而且强调了 “哈佛” 八位现代建筑师
      
      看来此类书在这儿 还是很需要名牌效应的。
  •   在哪能找到这本书?求推荐!
  •   购买此书在华工筑梦书店http://item.taobao.com/item.htm?id=7105341884&stp=7105341884
  •   思考是痛苦的,就像在雨中散步
  •   大师的扯淡明显比凡人高级多了。。。
  •   雨中漫步是舒服的~
  •   哈哈LS,主要是看到佩索阿想起他一首诗里面的这句话。
  •   哇~为什么我评了你能看见呢~
  •   不知道啊。我能看见提示的哈。
  •   哇,我也看见了~
  •   一本翻译的如此烂的书你也能看出那么多门道来,我操,5毛不好挣吧!
  •   你辛苦了
  •   我对那个焦虑困惑了挺久
  •   译得太糟
  •   對於這類書名上有著“哈佛”等字眼的,應該不是什麽好書了,我連看都不想看。這類書,多半是來騙錢的。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7