名利场(上下)

出版时间:1957-5  出版社:人民文学出版社  作者:萨克雷  页数:719  字数:630000  译者:杨必  
Tag标签:无  

内容概要

在《名利场》中,作者主要塑造了19世纪初英国资本主义社会一个女冒险者的典型。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。小说中,作者频频与读者交流,叙述中夹杂着议论,时而冷嘲热讽,时而严肃说理,时而歪理歪推,喜剧效果强烈。读者在参与思索的过程中,不但能理解作者的用心,也颇受教益。     《名利场》的故事以两条线索展开,从同一个起点出发,相互交织,最后到达同一个终点。其中一条线索讲述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亚·塞德利;另一条线索讲述的是一个机灵、自私、放荡不羁恢穷的孤女丽贝卡·夏普。两人于1813年乘坐同一辆马车离开平克顿女子学校。两人都在遭到家庭反对的情况下,于1815年结婚,分别嫁给即将参加滑铁卢战役的两名英国军官。新婚不久,那场具有历史意义的战役打响了。阿米莉亚的丈夫战死疆场;丽贝卡的丈夫战后生还。接下来的十年中,而贝卡生活一帆风顺,在社会的阶梯上不断攀升,直至有幸觐见国王,而阿米莉亚却因父亲破产承受着极大的不幸。到了1827年,命运发生了逆转,丽贝卡的生活落入毁灭的深渊,这其实是罪有应得;阿米莉亚却转而变得富裕幸福,可归因于善有善报。但是,作者以灵活的讽刺手法,使两位女主角最后的命运归于平衡,仿佛在一个大的轮回之后,回到故事开始时两人命运的起点。     故事中,滑铁卢战役是两人命运的重要分水岭。战役之前,故事的焦点是两位女主角的婚事。两人的婚事分别受到男方家庭的反对,也都因此得不到家庭的支持,两位丈夫的遗产继承权均被取消。滑铁卢战役之后,故事的焦点是两个女主角的贞节问题。两个三角关系分别展开。丽贝卡对丈夫不忠,与放荡好色的贵族富豪斯泰思侯爵勾搭;阿米莉亚对自己去世的丈夫信守贞节,拒绝与十几年如一日忠实爱慕她的多宾结婚。

作者简介

萨克雷(1811-1864年),英国19世纪杰出的批判现实主义作家。出生于印度加尔各答,6岁时被送回英国求学。成年后继承了父亲的遗产,但很快挥霍殆尽,只好自谋生路。他先学画画,后从事写作,为报刊撰稿,发表散文、游记、中短篇小说等。萨克雷是一名多产作家,作品集有35卷之多。他的早期作品多是一些幽默故事、特写和诗歌,如《巴黎杂记》、《爱尔兰杂记》等。中期开始创作批判现实主义小说,1848年发表成名作《名利场》,此书奠定了他在英国文坛上的地位,萨克雷也因此被公认为是与狄更斯齐名的英国小说家。

书籍目录

开幕以前的几句话第一章 契息克林荫道  第二章 夏泼小姐和赛特笠小姐准备作战  第三章 利蓓加遇见了敌人  第四章 绿丝线的钱袋  第五章 我们的都宾  第六章 游乐场  第七章 女王的克劳莱镇上的克劳莱一家  第八章 秘密的私信  第九章 克劳莱一家的写照  第十章 夏泼小姐交朋友了  第十一章 纯朴的田园风味  第十二章 很多情的一章  第十三章 多情的和无情的  第十四章 克劳莱小姐府上  第十五章 利蓓加的丈夫露了一露脸  第十六章 针插上的信  第十七章 都宾上尉买了一架钢琴  第十八章 谁弹都宾上尉的钢琴呢  第十九章 克劳莱小姐生病  第二十章 都宾上尉做月老  第二十一章 财主小姐引起的争吵  第二十二章 婚礼和一部分的蜜月  第二十三章 都宾上尉继续游说  第二十四章 奥斯本先生把大《圣经》拿了出来  第二十五章 大伙儿准备离开布拉依顿  第二十六章 从伦敦到契顿姆以前的经过  第二十七章 爱米丽亚归营  第二十八章 爱米丽亚随着大伙儿到了荷兰、比利时一带  第二十九章 布鲁塞尔  第三十章 《我撇下的那位姑娘》 第三十一章 乔斯·赛特笠照料他的妹妹  第三十二章 乔斯逃难,战争也结束了  第三十三章 克劳莱小姐的亲戚为她担忧  第三十四章 詹姆士·克劳莱的烟斗灭了  第三十五章 做寡妇和母亲  第三十六章 全无收入的人怎么才能过好日子  第三十七章 还是本来的题目  第三十八章 小户人家  第三十九章 说些看破世情的话  第四十章 蓓基正式进了家门  第四十一章 蓓基重回老家  第四十二章 关于奥斯本一家  第四十三章 请读者绕过好望角  第四十四章 在伦敦和汉泊郡的曲折的情节  第四十五章 在汉泊郡和伦敦发生的事情  第四十六章 风波和灾难  第四十七章 岗脱大厦  第四十八章 社会的最上层  第四十九章 三道正菜和一道甜点心  第五十章 平民老百姓家里的事  第五十一章 字谜表演 第五十二章 体贴入微的斯丹恩勋爵  第五十三章 一场营救引出一场大祸  第五十四章 交锋后的星期日  第五十五章 还是本来的题目  第五十六章 乔杰成了阔大少  第五十七章 近东的风光  第五十八章 我们的朋友都宾少佐  第五十九章 旧钢琴  第六十章 回到上流社会  第六十一章 两盏灯灭了  第六十二章 莱茵河上  第六十三章 我们遇见一个老相识  第六十四章 流浪生活  第六十五章 有正经事,也有娱乐  第六十六章 情人的争吵  第六十七章 有人出生,有人结婚,有人去世附录  译本序

章节摘录

  她的歌喉比得上百灵鸟,或者可说比得上别灵顿太太,她的舞艺不亚于赫立斯白格或是巴利索脱。她花儿绣得好,拼法准确得和字典不相上下。除了这些不算,她心地厚道,性格温柔可疼,器量又大,为人又乐观,所以上自智慧女神,下至可怜的洗碗小丫头,没一个人不爱她。那独眼的卖苹果女人有个女儿,每星期到学校里来卖一次苹果,也爱她。二十四个同学里面,倒有十二个是她的心腹朋友。连妒忌心最重的白立格小姐都不说她的坏话;连自以为了不起的赛尔泰小姐(她是台克斯脱勋爵的孙女儿)也承认她的身段不错。还有位有钱的施瓦滋小姐,是从圣·葛脱回来的半黑种,她那一头头发卷得就像羊毛;爱米丽亚离校那天她哭得死去活来,校里的人只好请了弗洛丝医生来,用嗅盐把她熏得半醉。平克顿小姐的感情是沉着而有节制的,我们从她崇高的地位和她过人的德行上可以推想出来,可是吉米玛小姐就不同,她想到要跟爱米丽亚分别,已经哼哼唧唧哭了好几回,若不是怕她姐姐生气,准会像圣·葛脱的女财主一样(她付双倍的学杂费),老实不客气的发起歇斯底里病来。可惜只有寄宿在校长家里的阔学生才有权利任性发泄哀痛,老实的吉米玛工作多着呢,她得管账,做布丁,指挥佣人,留心碗盏瓷器,还得负责上上下下换洗缝补的事情。我们不必多提她了。从现在到世界末日,我们也不见得再听得到她的消息。那镂花的大铁门一关上,她和她那可怕的姐姐永远不会再到我们这小天地里来了。  我们以后还有好些机会和爱米丽亚见面,所以应该先介绍一下,让大家知道她是个招人疼的小女孩儿。我们能够老是跟这么天真和气的人做伴,真是好运气,因为不管在现实生活里面还是在小说里面--尤其在小说里面--可恶的坏蛋实在太多。她反正不是主角,所以我不必多形容她的外貌。不瞒你说,我觉得她的鼻子不够长,脸蛋儿太红太圆,不大配做女主角。她脸色红润,显得很健康,嘴角卷着甜迷迷的笑容,明亮的眼睛里闪闪发光,流露出最真诚的快活,可惜她的眼睛里也常常装满了眼泪。因为她最爱哭。金丝雀死了,老鼠给猫逮住了,或是小说里最无聊的结局,都能叫这小傻瓜伤心。假如有硬心肠的人责骂了她,那就活该他们倒楣。连女神一般严厉的平克顿小姐,骂过她一回之后,也没再骂第二回。在她看来,这种容易受感触的性子,正和代数一样难捉摸,不过她居然叮嘱所有的教师,叫他们对赛特笠小姐特别温和,因为粗暴的手段对她只有害处。  赛特笠小姐既爱哭又爱笑,所以到了动身的一天不知怎么才好。她喜欢回家,又舍不得离校。没爹娘的罗拉·马丁连着三天像小狗似的跟在她后面。她至少收了十四份礼物,当然也得照样回十四份,还得郑重其事的答应十四个朋友每星期写信给她们。赛尔泰小姐(顺便告诉你一声,她穿得很寒酸)说道:“你写给我的信,叫我祖父台克斯脱勋爵转给我得了。”施瓦滋小姐说:“别计较邮费,天天写信给我吧,宝贝儿。”这位头发活像羊毛的小姐感情容易冲动,可是器量大,待人也亲热。小孤儿罗拉·马丁(她刚会写圆滚滚的大字)拉着朋友的手,呆呵呵的瞧着她说:“爱米丽亚,我写信给你的时候,就叫你妈妈。”琼斯在他的俱乐部里看这本书看到这些细节,一定会骂它们琐碎、无聊,全是废话,而且异乎寻常的肉麻。我想像得出琼斯的样子,他刚吃过羊肉,喝了半品脱的酒,脸上红喷喷的,拿起笔来在“无聊”“废话”等字样底下画了道儿,另外加上几句,说他的批评“很准确”。他本来是个高人一等的天才,不论在小说里在生活中,只赏识大刀阔斧、英雄好汉的事迹,所以我这里先警告他,请他走开。  …… 

编辑推荐

  《名利场(套装上下)》是英国伟大现实主义作家和幽默大师萨克雷萨克雷的代表作,也是使他获得世界声誉的一部力作。《名利场(套装上下)》主要人物丽贝卡小姐出身低微,在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。  (本商品封面图片为单册,套装图片请以实物为准!)

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    名利场(上下) PDF格式下载


用户评论 (总计18条)

 
 

  •   杨必翻译的《名利场》一直都是外国文学作品翻译的范本,就如傅雷翻译的巴尔扎克或草樱翻译的老托,真正达到了“信达雅”中“雅”的标准。加之著作本身也是相当值得品味的经典之作,所以这个版本真正是名副其实的“名著名译”,值得收藏,纸张能再好一点就更理想了。
  •   看杨必翻译的《名利场》,竟处处看到和《围城》里相似的调侃和语气,随时都有会心的一笑。翻译得很好,很有韵味。
  •   这本小说似乎在欧美文学史上占的地位并不高,其实也没什么大不了的,萨克雷只是冷静客观地看待了一些东西而已,包括他自己,没有完人没有绝对的恶棍,我们都是平常人,有伟大,有龌龊。如果这些你不敢面对,建议你不要看。
  •   文笔翻译的很得体
  •   超值!
  •   和想到一样,就是冲着杨绛的翻译买的
  •   因为喜欢杨绛,因此而得知了杨必的这个译本。物有所值!
  •   是本从一开始就能吸引我的书
  •   质量不错,果然是我想要的大师之作
  •   杨必女士的翻译本身已经成为一种经典,值得一读
  •   杨必的心血,钱钟书和傅雷的引导。
  •   买回来看着上下两册,很怕看一半就放下,所以迟迟没有开始阅读.好在看起来还不错,已看了三分之二,虽然对结局大致知道,但翻译的很流畅,能静下心来一点点的读下去...
  •   可能是外国的作者写作的手法不太能接受,总觉得正写得精彩的时候发表自己看法有点不太讨人喜欢.不过故事还不错
  •   帮朋友买的,具体不知道,看书质量还可以
  •   书纸张质量不错。
  •   书有点脏,字体有点小,排版有些密。但内容应该是无可挑剔的。
  •   最近才读完,翻译的有些是不错的,不过还是原著的要更有味道一点。
  •   为女儿买的。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7