英语典故词典

出版时间:2001-9  出版社:商务印书馆  作者:华泉坤  页数:520页  
Tag标签:无  

内容概要

本词典每一词条均包括语义、典故来源和举例3个部分:语义部分编者提供了译名和解释;典故来源部分介绍了该典故的故事始末和出处;每一典故均有一个以上举例,大部分举例采自名家之作,并附中文译文。本词典可使读者既能翻语知识的新高度。
读者对象:适合学生及英语爱好者使用。

作者简介

华泉坤,安徽大学英语语言文学教授1944年男汉祖籍江苏省无锡市。安徽大学英语语言文学教授,硕士生导师。1993年起享受国务院政府特殊津贴。1991年-1994年任安徽大学外语系系主任。1995年至2004年任安徽大学副校长。现兼任教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员,中国国际教育交流协会理事,安徽省高等学校外语教学指导委员会主任委员。1966年毕业于安徽大学外语系英语专业。1981年-1982年在美国宾夕法尼亚州立爱丁堡罗大学当访问学者,主修莎士比亚戏剧,高级英语写作。1996年-1997年在美国中部华盛顿大学讲学。长期从事硕士研究生的教学及指导工作,和莎士比亚戏剧研究。在学术期刊上发表《当代莎士比亚评论流派》等论文30余篇,主编出版《英语写作教程》等教材5部。主编出版《英语典故词典》1部。

书籍目录

序前言体例说明词典正文

章节摘录

书摘.jpg>

媒体关注与评论

序由安徽大学外语学院华泉坤教授、盛学莪教授和陈正发教授主编,并由该学院一批资深教授共同参加编写的《英语典故词典》,由商务印书馆出版了,我向编著者们表示衷心的祝贺。十年的辛勤耕耘,如今开花结实,此时此刻,作为书稿的第一批读者,我既分享了他们的万分欢欣,更领受了先人一步在知识甘雨下沐浴的无限幸运之情。   《英语典故词典》是我国词典大家族的一个新成员。应该说,近年来我国英汉双语词典的出版十分繁荣,成绩喜人,但以“典故”作为主题的英汉词典则数量极少,而像眼前这部既解释语义和说明典故来源,又以多系名家之作的引文表明典故用法,从而使读者既能翻检查阅英语典故知识,又能学习在英语写作中如何运用典故以增添文采的辞书更属罕见。我情不自禁地要为这个新生儿欢呼。    《英语典故词典》的每一个词条包括语义、典故来源和举例三个部分。在语义部分,编者提供了译名和解释,如“Aeneas”的义项为“埃涅阿斯,特洛伊战争中的一位英雄,罗马城的修建者”。典故来源部分介绍了该典故的故事始末和出处,如上述“Aeneas”条,编者先后介绍了英雄埃涅阿斯的父母、特洛伊战争中,特别是特洛伊城陷落时,英雄如何从战火中救出父亲,聚集残兵败将,乘海船到了克里特,最终抵达西西里,修建了罗马城,开辟了一个新的世界。对一些有籍可查者,如《圣经》和莎翁的著作,则既有中文说明,也提供了英文原文,让读者品味原文的优美,在语言上受益。几乎每个典故都有一个以上的举例,其中不少采自名家之作,如“after one’s (own)heart”(称某人的心,合自己的心意)这个词条,编者引用萧翁Man and Superman中的话,“…However,cheer up,we are going to have a day after your own heart”,并附上中文译文“不过,高兴点吧;我们要使你今天过得称心如意”。除上述三大部分外,必要时,编者还以注的形式作了补充说明,如“after one,s heart”中的“heart亦可用soul”;“applaud to the echo”(热烈鼓掌,高声喝彩,掌声雷动)在注中说明“亦作cheer tothe echo”;对Ares(阿瑞斯,战神)的注解为“例中的Lord of War指Ares,其庙宇在希腊境内的思雷舍山”。可以说,这些注解对我们正确领悟和运用该典故大有帮助。    读者也许会发问,究竟什么是“典故”呢?那么,本词典的“前言”值得细读。这里,我要为编著者的“前言”大声喝彩。因为,我认为,本词典的“前言”是一篇科学价值极高的学术论文,编著者们对“典故”的论述甚为精当,对典故、习语、比喻之异同,作了鞭辟人里的剖析;我认为,“前言”是一篇高度浓缩的“比较典故学”,编著者令人信服地分析了汉语和英语的有关典故的不同特征,如果国内外现在还没有这样的研究,编者们已经是这个领域的披荆斩棘的先驱者了;我认为,“前言”是一篇读来玩味无穷、不忍释手的散文佳篇,文笔流畅悦目,音节铿锵有声,以至于作为本序的作者不禁感到我在从事一项paint the lily的工作了。正如编者所谈的,把“paint the lily”这个典故,如译为“画蛇添足”或“多此一举”,总有不尽意之处,因为西方人心目中的“1ily”(百合花)是“清白”与“贞洁”的象征,其实东方人也持有同识。正因为如此,尽管我这个蹩脚的“画家”不宜担此重任,但我仍要不自量力地涂抹一番,因为“lily”终究是“lily”,“百合花”终究是“百合花”,中外相同。                                                                           胡壮麟                                                                   北京大学英语系                                                                     1998年7月1日

编辑推荐

典故是文学殿堂里一棵璀璨的明珠,古往今来,多少文人墨客的卷帙宝典中都闪烁着它的熠熠光辉。古典,不论是英语还是汉语多为形象生动的故事、传说、轶闻或史实浓缩而成,,或为一词,或为一短语,寥寥数字内涵精深,外延悠远。《英语典故词典》既解释语义和说明典故来源,又以多系名家之作的引文表明典故用法,实是我国词典大家族的一个新成员。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    英语典故词典 PDF格式下载


用户评论 (总计4条)

 
 

  •   内容还比较丰富,
    性价比较高.
  •   可作为常识了解,不知专业人士们认为如何。
  •   对英语专业来说是本很实用的书
  •   还可以把,学习学习。。把词典当小说看看
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7