汉语与文化交际

出版时间:2012-2  出版社:商务印书馆  作者:杨德峰  页数:280  
Tag标签:无  

内容概要

《汉语与文化交际》这本书,就是出于以上认识,专门为学习汉语的外国人编写的。本书在编写的过程中,处处从外国学习者的需要出发,除了介绍一些与汉语交际密切相关的文化,如忌讳与委婉、中国的隐私、地位崇拜与焦虑、“自己人”和“外人”、语言表达的得体性等以外,还探讨了一些汉语中所反映出的文化现象,目的就是希望引起外国学习者学习汉语的兴趣,提高他们的交际能力和说话的得体性,使他们不但说得对,而且还知道怎么说、说什么,进而提高交际的成功率。
中国有着悠久的文化,给外国学习者讲授哪些文化,是一个非常棘手的问题。尽管本书主要介绍的是一些与交际相关的文化,但是由于到底哪些文化与语言交际密切相关,至今仍没有现成的资料可供参考,因此在写作的过程中,仍然是困难重重。正因为如此,本书从初稿到定稿,前后历时数载。为了使本书能够比较全面地反映汉语交际中的文化现象,也为了更好地满足学习者的需要,解决学习者在与中国人交际时可能出现的问题,初稿完成后,笔者前后在课堂上试讲了三个学期。每次试讲之后,还对留学生进行问卷调查,然后根据学生的反映和要瓢对内容进行调整增补。

书籍目录

修订本前言
前言
汉语篇
 第一节 称呼
 第二节 见面用语和道别用语
 第三节 忌讳与委婉
 第四节 成语和俗语
 第五节 汉语中的文化词语
 第六节 汉语词语的色彩
 第七节 地域方言与社会方言
 第八节 汉语的语体
 第九节 修辞与汉语学习
 第十节 汉语的修辞方式
 第十一节 比喻的民族差异
 第十二节 汉字与文化
 第十三节 汉语的特点
汉语与文化篇
 第一节 倒霉的狗及其他
 第二节 奇妙的数字
 第三节 中国人心目中的五颜六色
 第四节 饮食与汉语
 第五节 汉语中的中庸思想
 第六节 汉语中的政治观
 第七节 男女不平等与汉语
 第八节 汉语中的家族观和乡土观
 第九节 尊老与忌老
 第十节 地名中的奥秘
 第十一节 思维、语言和民族
文化与交际篇
 第一节 姓氏人名
 第二节 汉语中的身份制思想
 第三节 地位崇拜和焦虑
 第四节 “自己人”和“外人”
 第五节 人情和面子
 第六节 中国人的自谦
 第七节 语言表达的得体性
 ……
主要参考文献

章节摘录

  第一节称呼的角度来看,公共汽车售票员对乘客,个体摊贩对顾客,顾客对售货员,更容易称“师傅”。  (三)亲属类  中国人非常注重人情关系,这一点也体现在称呼中。年轻人对上一辈的非亲属的熟人一般使用亲属称谓,像“大爷”、“伯伯”、“大妈”、“叔叔”、“阿姨”等。但在不同场合,不同的对象,还有一些差别。  多数年轻人同时使用“大爷”、“大妈”和“叔叔”、“阿姨”这两套亲属称谓称呼比自己父母年龄大或小的上一辈非亲属熟人。少数年轻人只对文化程度较低者(如农民、小商贩)这样称呼,而对文化程度较高者(像知识分子、工人、军人)则用“伯父”、“伯母”和“叔叔”、“阿姨”这两套称谓。  中老年人对上一辈非亲属的熟人全部使用亲属称谓,而且在语义上较为严格,一般以自己父母的年龄为准,称较长者为“大爷”、“大妈”,较小者为“大叔”、“大婶儿”。其中“大妈”、“大婶儿”的年龄并不重要,是“大妈”还是“大婶儿”取决于其配偶的年龄。对未婚的上一辈女性熟人,父亲的熟人称为“姑”,母亲的熟人称为“姨”。  中老年人对上一辈非亲属的生人,全部使用亲属称谓的略多于全部不使用亲属称谓的,而大部分对知识分子和售货员以外的人使用亲属称谓。相对来说,I人比知识分子更多地使用亲属称谓去称呼上一辈、非亲属中的生人。  中老年人对上一辈非亲属中的农民,几乎都使用亲属称谓,而且常称呼“老大爷”、“大娘”,以示亲切;而对上一辈非亲属中的知识分子,则有近半数中老年人不使用亲属称谓,而称“先生”、“老师”、“大夫”等,以示文雅和尊敬。  中老年人中的知识分子更愿意使用“伯父”、“伯伯”、“伯母”称呼上一辈非亲属中的知识分子,并不在乎对方是否真的比自己的父母年长。  “爱人”是“五四”新文化运动中出现的亲属称谓,知识分子最先开始使用。新中国成立后,提倡男女平等、废除包办婚姻,“爱人”这个不分性别、年龄的称谓便开始风行全国,但主要是年轻夫妻之间使用,老年夫妻则会觉得有些不好意思。20世纪90年代中期,“爱人”称谓开始萎缩,人们喜欢用“先生”、“太太”、“夫人”、“老公”、“老婆”来称呼配偶。这些称谓多流行于年轻人当中,年岁较大的一般不习惯用这种称谓。从行业的角度来看,知识分子更倾向于用“先生”、“太太”、“夫人”,农民、工人则喜欢用“老公”、“老婆”。知识分子之所以喜欢用“先生”、“太太”、“夫人”,大概是因为这些称谓都是从西方引进的,带有文雅的色彩。农民、工人爱用“老公”、“老婆”,是因为这两个词语透着随意和亲切的意味。  (四)社交称谓  所谓社交称谓,就是在社交场合使用的称呼,这些称呼常用的有“先生”、“小姐”、“女士”、“太太”、“夫人”等。这类称谓曾经销声匿迹过一段时间,但是改革开放以后又重新复活了,特别是“先生”、“小姐”、“女士”,已经成了通用的称呼。过去一些服务性行业,都用“师傅”祢呼,现在很多都改用“先生”和“小姐”称呼了。这些称谓一般可以直接用来称呼对方,也可以在前面冠上对方的姓之后再来称呼对方。  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    汉语与文化交际 PDF格式下载


用户评论 (总计3条)

 
 

  •   很好用。。知识很多。。
  •   通俗易懂,比较流畅。感觉还可以。
  •   修订本比较贵,但是装帧很一般,排版也不漂亮,对不起修订本的价格。不过书的内容是不错的。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7