中国爱情诗精选(中英对照版)

出版时间:2006-06-01  出版社:Sichuan Publishing Group  作者:Tang Zhengqui  页数:307  字数:250000  
Tag标签:无  

内容概要

《中国爱情诗精选》是一部中英对照中国爱情诗歌选集,所选的诗歌从最早的诗歌集《诗经》一直到现当代,囊括了从古到今的爱情诗精华,其中既包括像李白、杜甫、苏轼、陆游、李清照这样著名的诗人,又包括像帝王李隆基、李煜,人民领袖毛泽东,作家鲁迅、戏剧家关汉卿以及才子佳人唐寅、薛涛等;多方面、多层次地反映出了中华民族丰富的爱情世界和爱情观。本书大部分精选自名诗和名译(国内外名家的翻译,没有现成译文的由编者译成),具有较高的学术价值和可读性。该书以中应对照的形式出版,便于学习中文的外国人和学习英文的中国人对照阅读或引用。     诗主情,情之最,当推情爱。中国爱情诗、词、曲之真妙处,不可一言以尽。其别于西方情诗之最大特点,在乎其温柔敦厚、含蓄纤秾,绵媚典雅,情景交融。各家笔法或婉致、或豪放,不拘一格,杂涉雄浑、高古、清刚、冲淡、劲健、缜密、新奇、疏野、飘逸、旷达,所谓无所不用其极。本书精选中国爱情名诗和国外名译,具有较高的学术价值和可读性。以中应对照的形式出版,便于学习中文的外国人和学习英文的中国人对照阅读或引用。

作者简介

唐正秋,1982年毕业于西南师范大学外语系。1985年获澳大利亚奖学金赴澳留学,1987年获悉尼大学文学硕士学位,同年回国后在广州中山大学任教。现为中山大学外国语学院硕士研究生导师。1990—2000年期间先后应邀赴澳大利亚悉尼大学、伊迪斯·科文大学、科顿大学、西澳大利亚大学以及美国康奈尔大学和宾夕法尼亚州立大学访问讲学,研究、翻泽涛歌和举办诗歌讲座。1981年起开始发表学术论文,1983年开始出版长篇小说及诗歌的翻泽。1989年论文《土耳其挂毡的另一面——论翻泽的对等原则》获中国翻泽家协会“优秀论文奖”。1993-1994年连续两年获中山大学外文系“科研成果奖”。主要泽著有《蓝天一方》(合译,第一译者)《澳大利亚抒情诗选》《澳大利亚文学评论集》《中国一澳大利亚涛歌选集》(中英对照)《中国爱情涛精选》(中英对照版),参与编写《外国名涛鉴赏辞典》和《朗文英语正误词典》。另有译诗选入《世界涛库》《外国名家诗选》《世界各国爱国涛选》等多种诗歌专集。

书籍目录

周代 《诗经》  关雎  探有梅  静女  柏舟  野有蔓草  褰裳  蒹葭  月出汉代 班婕好  秋扇怨 苏武  别妻 古诗十九首(其二)  青青河畔草 汉乐府比歌  上邪  白头吟魏晋南北朝 曹植  七哀诗 谢灵运  东阳溪中赠答 张华  情诗 沈约  六忆诗(选一) 南北朝乐府民歌  子夜歌  子夜四时歌(选一)隋唐五代 沈佺期  独不见 张若虚  春江花月夜 张九龄  望月怀远 李隆基  题梅妃画真 王昌龄  闺怨 ……宋代元代明代清代现当代

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    中国爱情诗精选(中英对照版) PDF格式下载


用户评论 (总计3条)

 
 

  •   书的内容不多,主要是空得太多
  •   真不怎么滴对于现当代诗作者居然还颇有意图的一人译一首太没职业道德了买者好好考虑吧
  •   本集诗歌中英对照,且兼录有中国古代诗歌和中国当代诗歌。对中国人学习英语很有帮助。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7