全球化与跨文化戏剧

出版时间:2012-6  出版社:南京大学出版社  作者:何成洲 主编  页数:174  
Tag标签:无  

内容概要

  《全球化与跨文化戏剧》是全球化与中国文化丛书之一。本书从中外跨文化的视角,研究戏剧、文学和电影的跨文化改编问题。全书共五章节,内容包括跨文化戏剧的历史考察、西方戏剧的戏曲改编、跨文化戏剧与本土性、跨文化戏剧的多元视角、关于跨文化戏剧的对话。本书可供相关人员参考阅读。

作者简介

何成洲:南京大学人文社科院高级研究院副院长、南京大学外国语学院英语系教授、博士生导师、系副主任
研究方向有:英国文学,欧美戏剧,比较文学,易卜生研究,北欧文学文化研究,二十世纪西方文论,生态文学批评

书籍目录

第一章跨文化戏剧的历史考察 第一节探寻与构建一种异质剧场——论欧洲对中国戏剧的接受史 第二节跨文化戏剧改编的东方视角——莎士比亚、易卜生和奥尼尔在当代中国 第二章西方戏剧的戏曲改编 第一节梆子莎士比亚:改编《威尼斯商人》为“约/束” 第二节从“间离效果”到“连接效果”——布莱希特理论与中国戏曲的跨文化实验 第三节《等待戈多》与中国戏曲——兼议戏曲的跨文化实验与创新 第三章跨文化戏剧与本土性 第一节《玩偶之家》在亚洲:传统与现代的并置 第二节跨文化剧场的改编与再现:威尔逊《奥兰多》台湾版 第三节 国家间的跨文化/国家内的跨文化?黄哲伦、赵健秀与美国华裔身份的问题 第四章跨文化戏剧的多元视角 第一节 中国王子——《哈姆雷特》跨文化电影改编评析 第二节面具——跨文化交流的媒介 第三节跨文化戏剧研究的多棱镜及其思考 第五章关于跨文化戏剧的对话 第一节“跨文化戏剧”的理论问题——与艾利卡·费舍尔一李希特的访谈 第二节跨文化戏剧与表演研究——与谢克纳的访谈 第三节理解/误解的流动:理查德·谢克纳关于跨文化戏剧的访谈 第四节戏剧改编的多重视角

章节摘录

版权页:   插图:   颜色的使用也是非现实的。布景是黑色的,但搭建布景的支柱是白色的,黑白搭配突显了剧作中许多重要冲突和对照。黑白对照是西方现代戏剧的典型特征,很明显,打破了南亚传统的颜色概念。 布景透视法里黑色占主导,服装方面亦是如此,多数服装为黑灰色调,在传统戏剧里极为少见。克里斯汀·林丹的紫色服装是唯一例外,因为戏里她象征开放与希望。服装设计是西式的,但由于传统观念占主导地位,女性服装不外露诸如肩和腿的身体部位,以适应目标文化观众的社会文化价值观。 为便于与观众交流,另一调整是未提及圣诞节或任何特定宗教节日,只提到庆祝活动。孟加拉国大多数人口信仰伊斯兰教,基督徒少数派庆祝圣诞节的方式也有别于西方,庆祝活动里没有圣诞树,因此,这出戏里,我避免提及圣诞节和圣诞树,因为这对孟加拉观众来说,基本或完全没有意义。 然而,这出戏却保留了原剧的塔兰台拉舞隐喻。在我看来,主要是因为我们文化里没有一种隐喻可以有意义地取代塔兰台拉舞。从观众反应来看,尽管他们对塔兰台拉舞并不熟悉,舞蹈的强大表现力使其在目标文化里依旧发挥作用。 孟加拉社会基本上是男性占主导,妻子在婚姻中通常附属于丈夫,且没有个人自由。夫妻之间信任的缺乏同样是孟加拉社会的一个典型特征,但因离婚难以被社会接受,不能成为合适之选。这种真实生活状况,类似于其他南亚国家,在这个地区的学术研讨会里也有体现。研讨会探讨易卜生通过《玩偶之家》是攻击婚姻制度,还是只攻击男女不平等且缺乏率真与信任的婚姻。我同意后一种观点。在孟加拉国这样女性离家出走遭强烈指摘的国度,为表达男女之间积极关系的可能性,我比往常更为强调柯洛克斯泰与克里斯汀·林丹之间关系的发展,除了描绘主要故事情节——娜拉和托伐从团聚到分离,这出戏聚焦于从分离到团聚反方向发展的并行故事情节,就婚姻制度而言,比仅描绘娜拉一托伐关系更为积极乐观。并行故事情节讲述若双方均享有个人自由,坦诚说明曾经的行为和过错,视其为已成事实并予以接受,团聚是可能的,这与孟加拉国和南亚的普遍状况形成鲜明对照。就这一点来说,我执导的剧作从已经讨论过的两出戏里脱颖而出。

编辑推荐

《全球化与跨文化戏剧》第一章的两篇论文是跨文化戏剧在中西方的一个历史考察。第二章主要考察西方戏剧的戏曲改编。第三章的文章主要是关于跨文化戏剧与本土、身份的关系。第四章的论文讨论的是戏剧的跨文化电影改编、跨文化语境下的戏剧教学等问题。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    全球化与跨文化戏剧 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •   大致翻了一下,内容有一定价值,希望可以得到借鉴。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7