英汉互译实用教程

出版时间:2003-8  出版社:武汉大学  作者:郭著章  页数:480  字数:586000  
Tag标签:无  

内容概要

本书至少有如下几个特点:    1 三用性    2 尽可能利用重点大学较为丰富的图书资料和其他优越学术条件,努力吸收各家之长    3 为节省篇幅和适合不同程度的读者使用,本书所用例句不逐一注明出版。    本书的基础是编者近年来在大学英专高年级讲授翻译课时的自编《英汉互译教材》,该教材基本用英文写就。现为适应社会上广大读者需要,从内容到形式都作了较大修改,有的章节的内容是新加的,并改为基本用中文撰写,但在必要时尽量提供常用英文表过法。英译汉与汉译英在本书中的比例约为7:3。

书籍目录

第一编  必修篇第一章  翻译概述  第一节 翻译自学方法和译者合格条件  第二节 中国译学状况回顾与反思  第三节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述  Exercises第二章  确定词义,表达得体  第一节 确定词义  第二节 表达得体  第三节 正确理解与表达译例  Exercises第三章  翻译常用的八种技巧  第一节 重译法  第二节 增译法  第三节 减译法  第四节 词类转移法  第五节 词序调整法  第六节 正说反译,反说正译法  第七节 分译法  第八节 语态变换法  Exercises第四章  专有名词和其他一些名词的翻译  第一节 外译汉  第二节 汉译外  第三节 某些英文报刊名称的汉译  Exercises第五章  英汉声色词互译  第一节 拟声词与翻译  第二节 颜色词翻译  Exercises第六章  书名和标题的翻译第七章  Idioms与熟语的翻译第八章  文化与翻译第九章  同义词语、语域与翻译第十章  大写、标点符号与英汉互译第二编  选修篇第十一章  科技翻译第三编  欣赏、提高篇第十二章  诗歌翻译与欣赏第十三章  汉语古籍英译撷英练习参考答案附录一  各种文体译法简述附录二  名家谈翻译附录三  翻译练笔材料

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    英汉互译实用教程 PDF格式下载


用户评论 (总计8条)

 
 

  •   确实是一本不错的书,本人因为考翻译方向的研,所以选择了这本书,该书覆盖范围广,讲解详细,希望能助我考研究成功!
  •   资料相当丰富,非常有帮助!实用性也不错!
  •   第一次从这上面买东西!东西我很满意!就是平邮时间要得长了些!
  •   价格好,质量都不错,适合专升本,考研及自学者。
  •   总之是为了考研才买的
    不过还是有用的啦
  •   考研用的书。。。。还不错。。出了很多年了。。。
  •   书给发错了,我要的是修订第三版,发的是第三版,不过我对比了下,两版并没有什么区别,所以就没要求换了。
  •   书不错就是速度慢
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7