英汉互动翻译教程

出版时间:2006-2  出版社:湖北武汉大学  作者:李明  页数:253  
Tag标签:无  

内容概要

全书共分二十章,每一章包括理论探讨、译例举偶及翻译点评、翻译比较与赏析、翻译练习四个部分。在第二十章之后还根据本书需要增加了一些附录,作为对本书的补充和完善。每一章第一部分的理论探讨,主要讲解与本章所涉翻译技巧有关的理论,但理论的陈述均和译例结合紧密,避免空洞讲解理论。在第二部分的译例举偶及翻译点评中,主要用例句来阐明在第一部分所讲内容并在[点评]中作一些鞭辟入里的分析;必要时还增加更多例句予以阐述。第三部分为翻译比较与赏析,这部分内容可以作为学生课外研读和赏析的内容,一般提供三个例子,每个例子都提供两个到三个或三个以上的译文,供学习者课外比较、研读、分析、欣赏之用。 本书适合大学英语专业本科学生作为教材或辅助材料之用,也可作为广大英语教师和其他英语爱好者学习翻译的必备教材。

作者简介

李明,男,湖北人,广东外语外贸大学高级翻译学院副教授,上海外国语大学哲学(英语语言文学方向)博士。 研究方向:翻译批评、语言与翻译、商务翻译研究、社会语言学、功能语言学 讲授课程: 本科生课程:英汉翻译、汉英翻译、译作赏析、商务英汉翻译、商务汉英翻译、英

书籍目录

总序前言作者简介第一章 翻译概论第二章 翻译的过程第三章 直译与意译第四章 词义的选择第五章 语境对词义选择的作用第六章 省词翻译法第七章 增词翻译法第八章 翻译中重复的运用第九章 翻译中文字的简练第十章 词类转换翻译法第十一章 引申翻译法第十二章 被动语态翻译法第十三章 翻译中句子结构的调整第十四章 英语主语的汉译法第十五章 正说反译、反说正译法第十六章 定语从句的翻译法第十七章 英语特殊句式的翻译第十八章 隐喻的翻译第十九章 英语长句的翻译(Ⅰ)第二十章 英语长句的翻译(Ⅱ)附录一 中国英汉翻译简史附录二 翻译的标准附录三 金隄建议的翻译步骤参考文献翻译练习参考答案

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    英汉互动翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计14条)

 
 

  •   看完这本书,觉得对自己的英语翻译有很大帮助。
  •   一本不错的翻译专业书 好好认真学呗 呵呵
  •   这本书很实用,是翻译专业的相当不错的教科书。
  •   内容蛮详细,讲解的也很清楚,读过之后受益匪浅。
  •   刚开始味有点大,后来没有啦。上课的教材
  •   书刚拿到手,大概翻了下 感觉还不错
  •   为了考研豁出去了
  •   书挺好的,应该是正版。不过有点旧
  •   还没有开始看,但是感觉还可以,就是书的封面有点脏
  •   老师推荐的,书本的条理清晰!
  •   学校指定的
  •   还没开学…… 所以没看
  •   做为课本来说,不够全面
  •   有十几页居然是倒过来装订的真是无语。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7