诗经译注

出版时间:2012-8  出版社:上海古籍出版社  作者:程俊英  页数:361  字数:334000  
Tag标签:无  

内容概要

  《诗经译注》是把诗三百零五篇全部介绍给读者。除原诗外,每首诗包括题解、注释和译文三部分。关于诗篇的主题,是众说纷纭的。我们既不能跟在前人后面亦步亦趋地转,也不能完全抛弃旧说,一空依傍。因此,写每篇题解时,我主要采取“就诗论诗”的态度,注意剔除经生们牵强附会的解释。

书籍目录

前言
国风
二雅

章节摘录

版权页:   【注释】 ①硕人:见《邶风·简兮》注④及《考槃》注②。这里指庄姜。颀(qi):身长貌。其颀,即颀颀。《齐风·猗嗟》有“颀而长兮”之句,是古代不论男女,皆以高大修长为美。 ②第一个“衣”字读去声,是动词,当“穿”字解。锦:指锦制的衣服。褧(jiang):亦作纲,罩衫;用枲麻植物一类的纤维织成布,制成单罩衫,女子在嫁时途中所穿,以蔽尘土。 ③齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。《礼·丧服传》注:“凡言子者,可以兼男女。” ④卫侯:指卫庄公。 ⑤东宫:这里指齐太子得臣。东宫是太子住的宫名,因称太子为东宫。⑥邢:国名,在今河北省邢台县。 姨:指妻的姊妹。⑦谭:国名,亦作郭、覃,在今山东省历城县。 私:女子称她姊妹的丈夫为私,见《尔雅·释亲》。 ⑧荑:初生白茅的嫩芽。⑨凝脂:冻结的脂油。 ⑩领:颈。蝤蛴(qiu qi):天牛的幼虫,色白身长。 (11)瓠(hu)犀:葫芦的子。犀,栖的假借字。《尔雅·释草》注引《诗》作“瓠栖”,栖,齐的意思。葫芦的子,白而整齐。(12)螓(qin):虫名,似蝉而小。《孔疏》:“此虫额广而且方。” 蛾:蚕蛾,其触须细长而弯。三家诗螓作“争”,蛾作“娥”,都是“美好”的意思,亦通。(13)倩:笑时两颊现出酒涡的样子。(14)盼:眼睛黑白分明的样子。《论语·八佾》引此句诗,马注:“盼,动目貌。”《毛传》:“盼,黑白分。”(15)敖敖:身材高大的样子。敖是赘的省字,《说文》:“赘,颏,高也。”(16)说:通“税”,停驾休息。《文选·上林赋》张揖注引此句诗作“税于农郊”。农郊,近郊。(17)四牡:驾车的四匹雄马。有骄:即骄骄,健壮的样子。(18)朱愤(fen):马嚼两旁用红绸缠绕做装饰。朱熹:“愤,镳饰也。镳者,马衔外铁,人君以朱缠之也。”镳镳:盛美的样子。这里用名词“镳”作形容词,因为四匹马都有镳。(19)翟(di):长尾的野鸡。茀(fu):三家诗作“蔽”,遮蔽女车的竹席或苇席。古代贵族常用彩色雉毛饰车菇。朝:朝见,指庄姜出嫁到卫国和庄公相见。

编辑推荐

《国学经典译注丛书:诗经译注》由上海古籍出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    诗经译注 PDF格式下载


用户评论 (总计30条)

 
 

  •   看评论说纸质骗薄,自己买了一本,感觉确实有点薄,不过还能接受吧,每篇有题解,正文,注释,译文四部分,题解讲背景有的不太详细,但比较客观中道。个人感觉译文不是太好,译者留意把原文翻译成整齐对仗的诗体,但个别有点俗气,如《关雎》里的“窈窕淑女,寤寐求之"译为”纯洁美丽好姑娘,白天想她梦里爱“'-'!!呵呵,吹毛求疵了,还有很多是译地挺好的,刚拿到,大概翻翻,总体感觉值得购买!
  •   但看翻译都是一篇篇很美的散文。。纸质偏薄,对我来说不成问题
  •   书的内容很喜欢,但质量很一般,感觉像路边10块钱一本盗版的那种。
  •   这是我在亚马逊上买的书页质量最差的一本书,书页特别薄,简直可也说是半透明状,人看了特别特别伤心。
  •   简单而权威,很适合初读《诗经》的人。
  •   优点:1.排版清晰,原文,注释,译文,字体大小,留白都很合理,看着很舒服2.程俊英是诗经大家,我觉得在注释质量上都很好3.程俊英的《诗经注析》更好,不过自己是爱好者不是研究者,对于各种学说的的变化发展研究,繁体竖排这一类的没有要求,个人觉得能领会诗文的意境就够了,读诗还是自己品得好。所以,对我来说,这本书的性价比更好4.全本,古籍出版社出版的5.平装:个人很喜欢平装,翻阅起来更方便,精装太费劲了缺点:顺口溜似的白话译文,自己不是很喜欢,但是还好,这一部分在最后,而且站得篇幅很小。程俊英本人也不喜欢这一部分,所以《注析》中是没有的
  •   内容很具体 原文注释译文背景全都有 可以当作非常有用的参考书籍
  •   纸张质量还好,字体也比较清晰。店家送的小礼物也很精致。
  •   书很喜欢,适合初学者。
  •   如果一首诗用专门的一页或两页之后留白就好了
  •   书里面有脏东西,反应真的不怎样,我能用低俗形容吗?
  •   必须仔细研读,好多字都还不认识:)
  •   很好,很方便的购书方式。
  •   价格不贵,买的值。内容多而优,翻译正确。印刷不错。配送较快。
  •   虽然知道这是常态……_(:з」∠)_其他的……还好!
  •   包装不错,纸张也很好,满意
  •   质量不错,注释也很详细有些生僻字没有注音,可能是自己才疏学浅吧
  •   好喜欢这样的经典,能善对这种著作的必定是好的商家
  •   喜欢这一版,不愧是经典
  •   诗 经
  •   内容诗经译注
  •     程俊英的《诗经译注》无疑是极烂的。譬如对颂,她认为“和雅诗中歌颂统治阶级和祭神祭祖的诗一样,其思想内容无甚可取”,而与《关雎》相对的《麟之趾》,她认为“这是一首阿谀统治者子孙繁盛多贤的诗”。这类垃圾评论不胜枚举,攒乱大义,一派五四毒害下的文青嘴脸。(程俊英(1901~1993),民国33年(1944年)任上海大夏大学中文系教授兼主任。)
  •     最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。最是诗经惹情扉。
  •     【黑】缁,玄,乌
      【黄】黄,芸,金
      【青】青
      【白】白,素(带孝、发丧的白),缟(gao 三声),皎,雪,紑(fou 一声),皦(jiao 三声)
      【绿】葱,綦(qi 二声)(暗绿色),绿
      【红】赤,奭,朱,彤,驳,赪,炜
      
      中英对照
      【黑】
      缁
      1、意思:辞源:“黑色。”注:“染纁者,三入而成,……又复再染以黑,乃成缁也。”谓染至七次。
      2、出处:
      1) 缁衣之宜兮。——《诗经•郑风•缁衣》
      2) 彼都人士,薹笠缁(缁,黑色的绸或布)撮。——《诗经•小雅•都人士》
      3、dull black(漆黑)/pitch-black, pitch-dark(暗黑)
      原因:辞源中说缁是“黑”染七遍即为“缁”,因此应该是一种颜色非常深的黑色,在这里选两种均可以表示颜色深的“漆”和“暗”来描述。
      
      
      玄
      1、意思:辞源:“天青色。黑深而玄浅。泛指黑色。”传:“玄,黑而有赤也。”红黑色(黑中带红)。
      2、出处:
      1) 载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。——《诗经•豳风•七月》
      2) 何草不玄,何人不衿。——《诗经•小雅•何草不黄》
      3) 簟茀错衡,玄衰赤舄——《诗经•大雅•韩奕》
      3、purple black(墨绛红)/ purple deep(暗绛红)
      原因:绛红为“大红色”。《说文》中道:“绛,大红也。”这里说红中带黑,因此颜色偏暗偏墨,因此趋向于这两者。
      
      乌
      1、意思:辞源:“凡黑色皆曰乌。”
      2、出处:
      1) 織文乌章,白斾央央。——《诗经•小雅•六月》
      3、black(黑色)
      原因:black在英语中为所有黑色的统称,而“乌”这个字在古汉语中,由辞源可观之:“凡黑色皆曰乌”,因此它也占据着一个统领的地位。
      
      
      【黄】
      黄
      1、意思:辞源:“五色之一,本谓土地之色。”
      2、出处:
      1) 充耳以黄乎而。——《诗经•齐风•著》
      2) 载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。——《诗经•豳风•七月》
      3) 乐只君子,遐不黄(指老人头发白后发黄)耇?——《诗经•小雅•南山有台》
      4) 黄鸟黄鸟,无集于榖。——《诗经•小雅•黄鸟》
      5) 裳裳者华,芸其黄矣。——《诗经•小雅•裳裳者华》
      6) 裳裳者华,或黄或白。——《诗经•小雅•裳裳者华》
      7) 彼都人士,狐裘黄黄。——《诗经•小雅•都人士》
      8) 緜蛮黄鸟,止于丘阿。——《诗经•小雅•緜蛮》
      9) 苕之华,芸其黄矣。——《诗经•小雅•苕之华》
      10) 黄发台背,寿胥与试。——《诗经•鲁颂•閟宫》
      11) 既多受祉,黄发儿齿。——《诗经•鲁颂•閟宫》
      12) 绥我眉寿,黄耇无疆。——《诗经•鲁颂•烈祖》
      13) 弗蕨豐草,种之黄茂。——《诗经•大雅•生民》
      14) 酌以大斗,以祈黄耈。黄耈台背,以引以翼。——《诗经•大雅•行苇》
      15) 献其貔皮,赤豹黄罴——《诗经•大雅•韩奕》
      16) 交交黄鸟,止于棘。——《诗经•齐风•黄鸟》
      17) 何以赠之?路车乘黄。——《诗经•齐风•渭阳》
      18) 绿衣绿兮,绿衣黄里——邶风《绿衣》
      3、英语对应:
      1) earth yellow, yellowish brown(土黄)/yellow(黄)——句1、2、4、5、6、7、8、15、16、 17、18
      2) sunny yellow(日光黄)——句3、10、11、12、14
      3) deep yellow(深黄色)/ deep orange(深橘色)——句9
      4) straw yellow(稻草黄)——句13
      原因:
      1) 辞源:“五色之一,本谓土地之色。”这里取“黄”之本意。
      2) 本处大多数指老人或小孩的头发的颜色,尤其是“指老人头发白后发黄”,这种“黄”偏“日光黄”。
      3) 这里指草或其他植物枯黄,因此用深黄色或者深橘色,即deep yellow or deep orange。
      4) 《诗经译著》本篇第三十释义:黄茂,“嘉糓”。这里是形容庄稼,因此应为“稻草黄”。
      
      芸:
      1、意思:辞源:“花草枯黄貌。”诗经译著:“芸,黄色深浓的样子。”
      2、出处:
      1) 苕之华,芸其黄矣。——《诗经•小雅•苕之华》
      3、deep yellow(深黄色)/ deep orange(深橘色)
      原因:无论是从“枯黄”一词中深黄色的表现,还是诗经译著中明确指出“芸”是“黄色深浓的样子”,都可以将“芸”与deep开头的两个词对应,表明颜色的深。
      
      金:
      1、意思:辞源:“凡如黄金之色亦曰金。”
      2、出处:
      1) 赤芾金舃,会同有绎。——《诗经•小雅•车攻》
      2) 追琢其章,金玉其相。——《诗经•大雅•棫朴》
      3) 鞹鞃浅幭,鞗革金厄。——《诗经•大雅•韩奕》
      3、gold yellow, gold(金黄)
      
      
      【白】
      白:
      1、意思:辞源:“白色。”
      2、出处
      1) 有客有客,亦白其马。——《诗经•周颂•有客》
      2) 織文乌章,白斾央央。——《诗经•小雅•六月》
      3) 皎皎白驹,食我场苗。——《诗经•小雅•白驹》
      4) 裳裳者华,或黄或白。——《诗经•小雅•裳裳者华》
      5) 白华菅兮,白茅束兮。——《诗经•小雅•白华》
      6) 英英白云,露彼菅茅。——《诗经•小雅•白华》
      7) 有豕白蹢,蒸涉波矣。——《诗经•小雅•渐渐之石》
      8) 白圭之玷,尚可磨也。——《诗经•大雅•抑》
      9) 扬之水,白石鑿鑿。——《诗经•唐风•扬之水》
      10) 蒹葭苍苍,白露为霜。——《诗经•秦风•蒹葭》
      11) 有车鄰鄰,有马白顚。——《诗经•秦风•车鄰》
      3、white(白色)
      
      素
      1、意思:辞源:“①白色生绢。②白色。旧时遇凶丧之事用白色,故特指丧服。”
      2、出处:
      1) 庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱愽兮。——《诗经•桧风•素冠》
      2) 羔羊之革,素丝五欲——《诗经•召南•羔羊》
      3) 素衣朱襮,从子于鹄。——《诗经•唐风•扬之水》
      4) 充耳以素乎而。——《诗经•齐风•著》
      3、无比较好的对应词。“素”有一种比较阴沉、悲伤的情绪包含在其中,但是纵观我们所能找到的有关于“白”的英文词汇,都仅仅是从颜色上来区分,并没有一种相类似的情感,因此没有。
      
      
      缟
      1、意思:辞源:“细白的生绢。白色。”
      2、出处:
      1) 缟衣綦巾,聊乐我员。——《诗经•郑风•出其东门》
      3、raw white, off white(本白)
      原因:raw本身有“生的”意思,而“缟”之白,来源于“生绢的白色”,因此可以用raw white来与其翻译。
      
      皎
      1、意思:辞源:“白而亮。”
      2、出处:
      1) 月出皎兮。佼人僚兮。《诗经•陈风•月出》
      3、silver white(银白)/ pearl white(珍珠白)
      原因:皎,此白发亮,因此在英语中需找一个同样会发亮的白与其对应。
      
      雪
      1、意思:辞源:“白。”——六项第六
      2、出处:
      1) 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。《诗经•曹风•蜉蝣》
      3、snow-white(雪白)
      
      紑
      1、意思:辞源:“鲜洁貌。”诗经译著:“紑紑,洁白鲜明的样子。”
      2、出处:
      1) 丝衣其紑,载弁俅俅。——《诗经•周颂•丝衣》
      3、pearl white(珍珠白)
      原因:同样在“白”中有“鲜明”的意思。
      
      皦
      1、意思。说文:“皦,玉石之白也。”
      2、出处:
      1) 谓予不信,有如皦(洁白,明亮)日。——《诗经•王风•大车》
      3、jade white(玉石白)
      
      
      【青】
      青
      1、意思:辞源:“①五色之一。②黑色。”
      2、出处:
      1) 营营青蝇,止于樊。——《诗经•小雅•青蝇》
      2) 苕之华,其叶青青。——《诗经•小雅•苕之华》
      3) 充耳以青乎而。——《诗经•齐风•著》
      4) 青青子衿,悠悠我心。——《诗经•郑风•子衿》
      3、indigo(靛青)/ dark green(青绿)/ black(黑色)
      原因:青为“五色之一”,在英语中对应着自己的总称,但是同时,青也有“黑色”之意,辞源中又称,“青,草木初生青色,引申为出生……”,这说明青色偏绿。
      
      
      【绿】
      绿
      1、意思:辞源:“青黄色。”
      2、出处:
      1) 公车千乘,朱英绿縢——《诗经•鲁颂•閟宫》
      3、bluish yellow(青黄)
      
      葱
      1、意思:辞源:“青绿色。”
      2、出处
      1) 朱芾斯皇,有玱葱珩。——《诗经•小雅•采芑》
      3、dark green(青绿色)
      
      綦
      1、意思:辞源:“青黑色。”
      2、出处:
      1) 缟衣綦巾,聊乐我员。——《诗经•郑风•出其东门》
      3、lividity(青黑色,铁青)
      
      
      【红】
      赤
      1、意思:辞源:“红色。朱深而赤浅。”
      2、出处:
      1) 彼其之子,三百赤芾。——《诗经•桧风•候人》
      2) 公孙硕肤,赤舄几几。——《诗经•豳风•狼跋》
      3) 赤芾在股,邪幅在下。——《诗经•小雅•采菽》
      4) 赤芾金舃,会同有绎。——《诗经•小雅•车攻》
      5) 献其貔皮,赤豹黄罴——《诗经•大雅•韩奕》
      6) 簟茀错衡,玄衰赤舄——《诗经•大雅•韩奕》
      3、red(红色)
      
      奭
      1、意思:辞源:“赤色。”说文:“奭,盛也。”诗经译著:“奭,即赫,有赫,赫赫,鲜红的样子。——《诗经•小雅•采芑》”
      2、出处:
      1) 路车有奭,簟茀鱼服。——《诗经•小雅•采芑》
      2) 韎韐有奭,以作六师。——《诗经•小雅•瞻彼洛矣》
      3、fresh red, blood red, bright red(鲜红)
      
      朱
      1、意思:辞源:“大红色,古代称为正色。”
      2、出处:
      1) 载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。——《诗经•豳风•七月》
      2) 朱芾斯皇,有玱葱珩。——《诗经•小雅•采芑》
      3) 公车千乘,朱英绿縢——《诗经•鲁颂•閟宫》
      4) 公徒三万,贝胄朱綅,烝徒增增。《诗经•鲁颂•閟宫》
      5) 四牡有骄,朱幩镳镳——《诗经•卫风•硕人》
      6) 素衣朱襮,从子于鹄。——《诗经•唐风•扬之水》
      3、
      
      彤
      1、意思:辞源:“朱红色。彤,丹也。”
      2、出处:
      1) 彤弓召兮,受言藏之。——《诗经•小雅•彤弓》
      2) 静女其变,贻我彤管。——《诗经•邶风•静女》
      3、vermeil, ponceau(朱红)
      
      赪
      1、意思:辞源:“红色。”尔雅释器:“再染谓之赪。”疏:“赪,浅赤也。”
      2、出处:
      1) 鲂鱼赪尾,王室如煅。——《诗经•周南•汝坟》
      3、light red(淡红)
      
  •     子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:“思无邪”。(<<论语.为政>>第二)
            
      孔子时代,可供学生阅读的书不很多,《《诗经》经过孔子的整理加工以后,孔子说:“《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。
  •      子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:“思无邪。”(<<论语.为政>>第二)
        
       孔子时代,可供学生阅读的书不很多,《《诗经》经过孔子的整理加工以后,孔子说:“《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。
  •     上古每年初春时分,当老百姓们要到地田野干活的时候,采诗官就在路上摇着木制的大铃,向老百姓采集民歌,采到后就让朝廷乐师配上乐曲,唱给天子听。有一天,采诗官在周王都城南面的地方采到这样一首歌——“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉!辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。”     这首歌最初的情形怎么样不清楚,或许也是混杂在众多民歌中间并不显山露水,可是几百年后,让一个叫孔丘的先生一眼看中,从此便成为“国风”之始,居《诗》三百之首,再没有过变化。     显然这是一首情歌。在《诗经》中表达男女情爱的民歌比比皆是,有“执子之手,与子偕老”的海誓山盟,有“所谓伊人,在水一方”的凄怨之美,有“一日不见,如三秋兮”的真情告白,有“寤寐无为,涕泗滂沱”的抑郁苦恋,不论是情绪的起伏上,还是动作的夸张上,都远远超过了“寤寐思服,辗转反侧”,为什么独这首诗冠压群雄?不仅我没有想通,千百年来也没有人能解释清楚,正应了“诗无达诂”四个字。      注意力还是回到诗本身上来吧。     我们第一眼看到的是一只叫雎鸠的水鸟。这只最早进入我们记忆中的爱情鸟,有强烈的捕鱼欲望,不时发出关关的叫声。这副图景非常美妙,温煦和风,春水荡漾,爱情鸟在鸣唱,君子和淑女的心灵开始碰撞,碰撞之后便是让人悱恻缠绵的一段思慕期,吃不香睡不好。这种思慕不着一尘,既不是两小无猜的天真,也没有下里巴人的粗俗;既没有声嘶力竭的呐喊,也没有期期艾艾的哭诉。这种思慕完全哀而不伤,乐而不淫,正应了“思无邪”。     究竟这是诗人自况,还是对恋爱场景的描绘,现在已很难分辨。但可以肯定的是,孔子为其所打动,将其放在了首篇。也就是说,这是孔子认可的最佳爱情模本。笔则笔,削则削,不仅合乎孔子爱情观,也合乎后世万代的爱情观。  窈窕淑女应该是“手如柔荑,肤如凝脂。巧笑倩兮,美目盼兮”,君子则是“青青子衿”,当这种思慕有一天终于穿越时空,把两个人联在一起时,那么,“有女同车”便是最完美的结局。      接下来的荇菜采之流之,琴瑟钟鼓友之乐之,依次递进,从相思、追求、定情到结合的爱情历程便完美呈现于世人面前。这是怎样一种纯粹的爱呀,天地间只有两情相悦的美好,再没有猜忌与世俗的打扰。     3000年前的风花雪月,通过四言节拍不时敲打着我们的心窗。原来,心无所虑、直抒胸臆是件多么快乐的事!可是,在今天这样一个用轻佻掩饰真诚、用怀疑替代渴望的时代,只能是欲歌已忘言。
  •   谁的好啊 我想买
  •   这本书还可以啦,带有现代翻译,翻译得比较灵活,不死板。
    不过楼主说的也问题,有些地方非常明显地以现代人的眼光看待古人,尤其是上古之人,有点狭隘和偏颇。
    但不是一个严肃的学术著作,一般读是够用的。
  •   呵呵,我们写的差不离嗯
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7