图像与花朵

出版时间:2012-10  出版社:湖南文艺出版社  作者:(法)波德莱尔,(奥)里尔克  页数:162  译者:陈敬容  
Tag标签:无  

前言

喜欢读书的人,阅读范围大概不会很狭小吧。研究科学的,往往同时也爱读文学作品;搞文学创作或研究的,往往把读一点科学书籍当做广泛吸取知识的手段。就在文学艺术的范围之内,爱好诗歌或从事诗歌创作的人们,除了读诗,对散文、小说、戏剧以及童话、寓言等等,不会不有所涉猎,也还可能爱好音乐、绘画、雕塑、舞蹈,以至巫医百工。专门研究古典文学而对现代或当代文学便不屑一顾的人,可能也并不多吧。    无知是最大的悲剧,这道理,有志者大都明白。    对外国文学的阅读欣赏,范围也十分广阔。所谓外国,涉及世界上多少地区,多少国家!其中,文学传统相当丰富的又有多少!古往今来,各国堪称伟大或杰出的诗人、作家,名单又是多么长呵!谁敢说对古今外国文学都同样熟悉,同样爱好呢?    数十年来,我自己断断续续译过的外国诗并不算多,而《图象与花朵》这个译诗集之所以专门收编了里尔克和波德莱尔的部分译诗,有一点偶然,又似乎必然。    一九八二年夏,诗人彭燕郊来京时,曾访我商谈,鼓励我将自己多年的译诗编为一集,交给《诗苑译林》,后来又让他的高足徐炼同志协助查找资料,从而发现我译过的诗相当宠杂,有西方的也有亚非和拉美的,有古典的也有现代的。燕郊同志便劝我先将其中篇目较多的里尔克和波德莱尔的诗再补译一些,合编为一个选集;我这才将这两位大诗人的诗集原有的题名稍加更动,揉合起来取了《图象与花朵》这个书名。    少年时期,我只是在学校的外语课上学过点英语,进入青年时期了,才由于偶然的机会,学过短期的法语。在不十分顺利的自学过程中,最初从外文读到的诗,是英国文艺复兴以来直到浪漫主义时期的一些代表作品;学了点法语后,又读了法国浪漫主义时期以及从十九世纪中叶到二十世纪初年的一些重要诗章。这些阅读,当年主要是为了欣赏,然而,在自己原先对我国古代和现代诗歌的爱好之

内容概要

  《诗苑译林:图像与花朵》共分两辑:第一辑为波德莱尔诗选译;第二辑为里尔克诗选译。收入的诗作均来自《恶之花》和《图像集》这两部诗集,并由著名诗人、翻译家陈敬容翻译而成。

作者简介

作者:(法国)夏尔•皮埃尔•波德莱尔 (奥地利)勒内•玛里亚•里尔克 译者:陈敬容夏尔•皮埃尔•波德莱尔(Charles Pierre Baudelaire),法国十九世纪杰出的诗人和评论家兼翻译家,在法国以至整个西方,波德莱尔被公认为浪漫主义之后所有现代诗歌的开山祖。除了诗集《恶之花》流传广远之外,所著散文诗集《巴黎的忧郁》也为众多读者所喜爱。他翻译的美国现代作家爱伦•坡的小说、诗歌等,被誉为法国文学翻译中的经典译著。勒内•玛里亚•里尔克(Rainer Maria Rilke),二十世纪最有影响的德语诗人。自十九世纪末到二十世纪二十年代,里尔克发表了大量的独具特色的诗章,以智慧的、沉思的形象屹立在西方诗坛。除了创作德语诗歌外,他还撰写小说、剧本以及一些杂文和法语诗歌,其书信集也是里尔克文学作品的一个重要组成部分。陈敬容(1917—1989),中国现代著名诗人、散文家、翻译家。曾用名蓝冰、成辉、文谷、默弓。曾任《世界文学》《人民文学》编辑。诗与散文先后结集的有《星雨集》《交响集》《盈盈集》《陈敬容选集》《远帆集》《老去的是时间》《辛苦又欢乐的旅程》《新鲜的焦渴》《陈敬容诗文集》《九叶集》(与诗友合集)《八叶集》(与诗友合集)等;译作有《巴黎圣母院》《安徒生童话》《太阳的宝库》《绞刑架下的报告》《一把泥土》《伊克巴尔诗选》《图像与花朵》《黑色的鹰觉醒了》等。

书籍目录

题记 第一辑 波德莱尔诗选译 《恶之花》序诗 谢天恩 信天翁 通感 仇敌 流浪的波西米亚人 人和海 露台 不灭的火炬 黄昏的和歌 归来 秋 月亮的愁思 烟斗 音乐 忧郁病 风景 太阳 赠头发褚红的女乞丐 天鹅 七个老头 盲人 薄暮 十行 朦胧的黎明 “恶之花”组诗(八首并题记和跋各一首) 短章--题一本被查禁的书 破坏 殉情的妇人--题一幅无名画家的画 罪妇们 两个善女人 血泉 讽喻 贝阿特丽思 西提岛之游 爱情和脑盖--古老的尾声 爱侣之死 穷人之死 艺术家之死 第二辑 里尔克诗选译 催眠 夜间的人们 秋天 回忆 严重的时刻 预感 声音(组诗) 题记 乞丐之歌 盲人之歌 酒徒之歌 自杀者之歌 寡妇之歌 白痴之歌 孤儿之歌 侏儒之歌 麻风病者之歌 恋歌 橄榄园 豹--在巴黎植物园 天鹅 旋转木马--在卢森堡花园 1906年以来的自画像 杜伊诺哀歌(第三歌) 民歌 少女的祈祷 琵琶 遗诗 青春的梦

章节摘录

版权页:   人烟稠密的城区装满了梦幻, 鬼怪们大白天就勾引过路的人 神秘如汁液一般向四处流散, 神像的底座也不免流进几分。 有一个早晨,在阴暗的街巷, 大雾笼罩住层楼直到楼顶, 洪水般满街泛滥,又黄又脏, 仿佛是两岸之间夹一条河渠; 像是给作者的精神提供的背景, 让他英雄一般紧张起每根神经, 一面同疲倦的灵魂不停地争论, 一面在货车震动的石路上蹒珊前行。 忽然我遇见一个老头,他的衣裳 破旧肮脏,像那下雨的天空, 要不是他双目闪出凶狠的光, 他准能叫施主们受到感动。 他的眼瞳仿佛被胆汁浸透, 目光冷冰冰如同霜雪, 胡子又粗又硬像把剑, 像犹大的髭须一根根朝前。 他并非驼背,而是深深弯着腰, 脊梁和腿形成了直角, 他的拐杖和整个脸型, 显出他似乎一身都有病。

编辑推荐

《图像与花朵》由湖南文艺出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    图像与花朵 PDF格式下载


用户评论 (总计8条)

 
 

  •   少见的陈敬容译诗集,了不起的前辈诗人。
  •   难得书惊喜到专门上来写评论。1. 线装书现在很少见,但是阅读起来真的很舒服。这算是我第一本线装书的吧。期待越来越多的线装书。2. 书薄薄小小一本,封面不算多出彩,但是干净利落,也没有烦人的书腰。3. 书的第一首:波德莱尔的恶之花序诗。也让我终于明白为什么王尔德死前感慨生命还不如波德莱尔的一行诗。喜欢波德莱尔的,这确实是值得买的一本书。
  •   是一本波德莱尔和里尔克的合集,装订精美。
  •   陈敬容先生是著名诗人、翻译家,人文版巴黎圣母院的译者。波德莱尔等诗人对九叶派诗风影响很大,作为九叶派诗人的陈先生翻译的波德莱尔《恶之花》,自然可想而知。诗苑译林里名家名译不少,希望早日重版出齐。
  •   书给人感觉很素雅,纸张也很不错,线装很适合平摊着看,厚薄正合适~给五星,卓越继续加油!工作忙尚且只看了十多首诗,挑了几首易懂的做了笔记,还没下功夫去看去挖掘,唯一的遗憾就是译者水平并没达到心中预期的那样,只能说翻译的还算不错,但是没有妙处,某些句子读起来相当别扭~从苏州到温州居然花了3天时间,等的略心焦~
  •   这套诗集的开本非常舒适。装帧也很有特色。
  •   给同学的 包装无破损,装帧很喜欢
  •   评价就是要买一套的强迫症……
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7