生命中不能承受之轻

出版时间:2009-1  出版社:天津科技翻译出版公司  作者:(捷)昆德拉|译者:苏伶童  页数:134  
Tag标签:无  

前言

亲爱的读者,在这个多元文化的世界里,渴望知识、钟情文学、热爱英语的你是否希望站在巨人的肩膀上摘星呢?“哈佛蓝星双语名著导读”系列是全关最风行的经典名著导读笔记,由哈佛学生们融会名著阅读和文学学习精华,亲笔撰写而成。蓝星系列精选了来自世界各国的杰出经典著作,以经典性和流行性并重的名著为素材,以明晰的风格和地道的语言,解读名著精华和具有时代性的主题和思想。每一分册都包括名著的创作背景、人物分析、主题解析、篇章讲解、重要引文释义、作品档案,并且附有相关的思考题、推荐论题、小测验以及延伸阅读篇目。如今“蓝星”漂洋过海,轻轻落在了国内英语学习读者的掌中,读者不需走出国门,即可轻松掌握哈佛课堂上的知识。蓝星系列丰富的内容编排,使我们不仅仅停留于对名著内容的了解。而且对著作的精华和内涵有更全面、深入的掌握,进而对英语语言和文化做更进一步的了解和研究。蓝星精辟、明晰的编写风格让“半天阅读一本名著”成为现实,使我们在有限的闲暇时间内阅读更多的书,同时迅速增强英语水平,提高文学修养,增加谈资。天津科技翻译出版公司之前推出的“蓝星”系列78册,多为古典及经典题材,在图书市场上收到了很好的反响。本次推出的新品种20册均以现代及当代畅销书为首选,流行性和可读性更强,进一步丰富了该系列的内容。本次出版仍由天津外国语学院张滨江教授和青年教师负责翻译和审校,并严格按照原作的风格,提供原汁原味的英语环境,让读者自由地阅读、想象和发挥。蓝星闪耀,伴你前行!

内容概要

  《不能承受的生命之轻》是米兰·德拉的代表作,也是一部意象繁复的书,其中装载了多种涵义:被政治化了的社会内涵的揭示、人性考察、个人命运在特定历史与政治语境下的呈现,以及对两性关系本质上的探索等。昆德拉极其聪明地将这些元素糅合在一起,写成一部非同凡响的小说——其中既有隐喻式的哲学思考,也有人的悲欢离合的生命历程的展现。《不能承受的生命之轻》限于篇幅,将只涉及其中的两性关系。

作者简介

米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929-),捷克小说家,生于捷克布尔诺市。父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性的人”。童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。青年时代,写过诗和剧本,画过画,搞过音乐并从事过电影教学。总之,用他自己的话说, “我曾在艺术领域里四处摸索,试图找到我的方向。”50年代初,他作为诗人登上文坛,出版过《人,一座广阔的花园》(1953)、《独白》(1957)以及《最后一个五月》等诗集。但诗歌创作显然不是他的长远追求。最后,当他在30岁左右写出第一个短篇小说后,他确信找到了自己的方向,从此走上了小说创作之路。

书籍目录

CONTEXT来龙·去脉PLOT OVERVIEW情节·览CHARACTER LIST角色·亮相ANALYSIS OF MAJOR CHARACTERS主角-赏Tomas托马斯Tereza特丽莎Sabina萨宾娜Franz法兰兹THEMES, MOTIFS& SYMBOLS主题·主题成分·象征Lightness and Weight 轻与重Politics政治Sexuality 性行为The body 肉体Bowler hat 圆顶礼帽Suitcase行李箱Book书SUMMARY&ANALYSlS断章·取义PART I第一部分PARTⅡ第二部分PARTⅢ第三部分PARTⅣ第四部分PART V第五部分PARTⅥ第六部分PARTⅦ第七部分IMPORTANT QUOTATIONS EXPLAINED语出·有因KEY FACTS作品档案STUDY QUESTIONS& ESSAY TOPICS问题·论题REVIEW&RESOURCES回味·深入Quiz四选一Suggestions for Further Reading 相关链接

章节摘录

“哈佛蓝星双语名著导读”系列是全美最风行的经典名著导读笔记,由哈佛学生们融会名著阅读和文学学习精华,亲笔撰写而成。蓝星系列精选了来自世界各国的杰出经典著作,以经典性和流行性并重的名著为素材,以明晰的风格和地道的语言,解读名著精华和具有时代性的主题和思想。每一分册都包括名著的创作背景、人物分析、主题解析、篇章讲解、重要引文释义、作品档案,并且附有相关的思考题、推荐论题、小测验以及延伸阅读篇目。如今“蓝星”漂洋过海,轻轻落在了国内英语学习读者的掌中,读者不需走出国门,即可轻松掌握哈佛课堂上的知识。蓝星系列丰富的内容编排,使我们不仅仅停留于对名著内容的了解,而且对著作的精华和内涵有更全面、深入的掌握,进而对英语语言和文化做更进一步的了解和研究.蓝星精辟、明晰的编写风格让“半天阅读一本名著”成为现实,使我们在有限的闲暇时间内阅读更多的书,同时迅速增强英语水平,提高文学修养,增加谈资。

编辑推荐

《生命中不能承受之轻》:哈佛蓝星双语名著导读。米兰·昆德拉的作品使读者坚信人类一定会生存下去,世界一定会生存下去。人们全心全意在这个世界上所信仰、寻求和热望的一切都将恢复其人性的面貌。他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人他善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。最沉重的负担压迫着我们,让我们屈服于它,把我们压倒地上。但在历代的爱情诗中,女人总渴望承受一个男性身体的重量。于是,最沉重的负担同时也成了最强盛的生命力的影像。负担越重,我们的生命越贴近大地,它就越真切实在。相反,当负担完全缺失,人就会变得比空气还轻,就会飘起来,就会远离大地和地上的生命,人也就只是一个半真的存在,其运动也会变得自由而没有意义。那么,到底选择什么?是重还是轻?译者许钧,笔名文沛,1954年9月27日生于浙江省龙游县,1975年毕业于南京外国语学院,1976年-1978年留学于法国勃列塔尼大学,1985年入南京大学外文系,1988年获硕士学位,现任南京大学外语学院副院长、西方语言文学系主任、教授、博士生导师等。曾多次出国访问讲学,已发表法国语言文学与翻译研究论文150余篇,著作6部,包括《杜拉斯文集》、《追忆似水年华》等,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。《生命中不能承受之轻》自作家韩少功1985年以《生命中不能承受之轻》为名译成中文后,在我国影响巨大,书名成为经常被套用的流行词组。不过,这次重译,书名被改成《不能承受的生命之轻》。译者许钧说:“两个书名看起来差不多,其实传递的意思不太一样,原书名‘生命中’的范围太广,是一个总的概念,包括了死亡在内的一切东西,这么庞杂的内容很难在一本书中谈清楚;新书名中的‘生命’单指生命本身,多出许多的哲学意味。”

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    生命中不能承受之轻 PDF格式下载


用户评论 (总计23条)

 
 

  •   看错了标题,本来是要买著作的,结果是买的导读,不过还行,下次再买著作就着导读啃。
  •   看错了,原来喺导读,郁闷...
  •   好像是目录解释不是书
  •   这是本导读 枯燥的很 书的质量。。。。一般吧
  •   我不想要导读。。。虽然是中英互译的导读。但是,我更想要的是书!!生命中不能承受之轻的全文!!卖家要标明啊!!
  •   这个是导读~有点失望,也没说清楚是导读呀,白买了~
  •   下次一定要睁大眼睛先看评论.还以为是原装书,结果是导读.喵了个咪.
  •   标题里面不写导读,误导消费者,真是非常低级并且令人厌恶的销售伎俩!呸!
  •   原来是导读,郁闷,应该在标题上列明的,卓越坑爹啊!
  •   原来只是导读...还没有细看!
  •   这书其实还蛮经典的,不过我还是觉得去看原版更好。
  •   值得购买,值得一看。
  •   就那样吧 没什么意外的好或不好
  •   书本挺小的一本,内容还是很丰富的
  •   不是自己买的。听朋友说说貌似不错
  •   是一个导读本。。。为什么不说明了呢?
  •   我以为是原版 原来是解释的英文
  •   我原以为是原著呢,没想到是导读!亏了!
  •   生命中不能承受之轻 其实很薄
  •   为女儿买的书,喜欢。
  •   很好的一本书,物流超快
  •   很开心的一次网购 书籍质量很给力!!
  •   这本书是导读
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7