霍译红楼梦回目人名翻译研究

出版时间:2007-4  出版社:河北教育出版社  作者:赵长江 编著  

内容概要

本书采用的研究方法是从具体事实入手,抽出有价值的部分进行评述,之后把规律性的东西拿出来进行总结。在评述的过程中,融入了一些有关《红楼梦》的知识以及笔者的一孔之见,以期读者获得更多的“红学”知识,引起更多的思考,更加关注我们的文学瑰宝《红楼梦》。

作者简介

赵长江,男,1963年生,河北师范大,学外国语学院副教授,主教中国文化概论、古代汉语等课程。而立之年,攻读硕士学位,师从河北师范大学陈慧教授,主攻西方文论。不惑之年,痴迷于“红学”、“龙学”不能自拔。在《高校理论战线》、《河北学刊》、《文艺报》等杂志和报纸上撰有几篇“雕虫”之作,也译过十几部小说,日积月累,几年下来已逾200万字。

书籍目录

第一章 《红楼梦》书名溯源与英译版式创新
第二章 《红楼梦》前八十回回目英译与鉴赏
 第一节回目特色
 第二节英译鉴赏
 第三节英译特色
第三章 《红楼梦》前八十回人名英译与剖析
 第一节人名分析
 第二节英译述评
 第三节英译策略
 第四节历史人物
 第五节英译方法
附录
后四十回回目英译
各回人名英译索引
情榜列表
主要参考书目

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    霍译红楼梦回目人名翻译研究 PDF格式下载


用户评论 (总计7条)

 
 

  •   为数不多的红楼梦译本评论中,本本都值得翻一翻的。
  •   看了相当一部分 写的不错 翻译批评感兴趣的可以看一下
  •   挺好的,对于写论文有很大的帮助
  •   这也算聊备一格了吧。
  •   研究人名的经典之作,分析比较独到,论述深刻。值得一读。
  •   内容有些单薄
  •   书还可以,闲下来有时间时可以看看
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7