你往何处去

出版时间:2009-5  出版社:南海出版公司  作者:[波]显克维奇  页数:467  译者:林洪亮  
Tag标签:无  

内容概要

  《你往何处去》是闪耀于世界文学长廊的璀璨明珠、历史小说领域的巅峰杰作,作者以史家的视角、文学的手法为我们再现了基督教兴起与罗马帝国瞬间衰落的历史真相。该书在20世纪末的末世悲凉气息中首次出版,甫一问世便奇迹般受到读者热烈欢迎,迅速被翻译成英、德、俄、法等40多种文字。《你往何处去》将一对深情男女置于罗马帝国对基督徒残酷镇压的大背景之中,用小说的笔法入木三分地刻画出保罗、彼得、皇帝尼禄等众多历史人物,以史笔栩栩如生地展现基督教在兴起时期受到世俗力量血腥镇压的历史真相。罗马大火与使徒殉道,既将小说推向了高潮,又深邃地揭示了罗马帝国衰落的历史密码……

作者简介

  显克维奇(1846—1916)1905年诺贝尔文学奖得主,波兰著名作家,在全世界享有巨大的声誉,其代表作《你往何处去》、《十字军骑士》等作品已被译成40多种语言。

书籍目录

`

章节摘录

  第1章  彼特罗纽斯将近中午才醒过来,他像往常那样,觉得很疲乏。昨天他应邀参加了尼禄举行的宴会,直到深夜。近来他的身体开始走下坡路了。他自己也曾说过,每当早晨醒来便感到全身麻木,头脑迟钝得无法思考。但是早上洗过澡,让善于服侍的奴隶精心按摩一番之后,他那迟缓的血液循环便会渐渐地加快,困倦消失了,体力恢复了,心情更加舒畅。等他从最后一道浴池——涂油室出来的时候,他就像刚刚复活过来似的,一双眼睛闪耀着诙谐和欢乐的光辉。他显得年轻了,神采奕奕,充满着无限活力。即使是最爱打扮修饰的奥托也无法与他相比,人们把他称做“风雅裁判官”,真是名副其实。  他很少到公共浴池去,除非那里有全城众口称赞的才华出众的雄辩家出现,或者在那儿的竞技厅里有引人人胜的比赛举行。因为他家里有专用浴室,那是和塞维路斯同样出名的塞勒替他扩建、改造而成的。连尼禄本人也承认,其布置之精美、雅致,超过皇宫浴室。不过,皇宫浴室更宏伟,设备也要奢侈华丽得多。  在昨夜的宴会上,他因为讨厌瓦提纽斯对尼禄、琉康和塞内加等人的插科打诨,便参加了一场关于女人有没有灵魂的讨论。今天他起身很晚,像往日那样洗了早浴。两个体格魁伟的浴室侍者服侍他躺到铺着埃及白麻布的柏木按摩床上,用蘸满芬芳的橄榄油的双手,开始按摩他优美的身躯。彼特罗纽斯闭着眼睛,等着蒸汽浴室的暖气和侍者双手的热气渗进他的躯体,把他身上的疲乏一扫而尽。  过了不久,他睁开眼睛,开了口,先问天气,然后问宝石商人伊多门今天有没有把宝石送来让他鉴别……回答是:天气晴朗,只有一阵阵微风从阿尔班山那边吹来;宝石还没有送来。彼特罗纽斯又闭上了双眼,刚要吩咐仆人把他抬到温水浴室去的时候,一个接待客人的奴隶从门帘后面伸进头来通报说,马尔库斯·维尼兹尤斯少爷刚刚从小亚细亚回到罗马,现在前来拜见主人。  彼特罗纽斯立即吩咐把客人带到温水浴室去,自己也被奴隶们抬到那里。维尼兹尤斯是他姐姐的儿子,他姐姐早先嫁给了马尔克·维尼兹尤斯,他是提贝里乌斯皇帝手下的执政官。现在,小维尼兹尤斯在科尔布罗麾下任军职,他随军远征安息,战争结束了,他也就回到了罗马。彼特罗纽斯很关心他,甚至非常喜爱他。维尼兹尤斯是个威武英俊、膂力过人的青年,他即使在寻欢作乐时也能保持一定的高尚和优雅,对他的这种品质,彼特罗纽斯非常看重。  “彼特罗纽斯舅舅,您好啊!”这位青年急步跨进温水浴室,说道,“愿诸神,特别是阿斯克列庇俄斯神和吉普里达神保佑您诸事顺利。愿您在这两位神的庇护下消灾免祸。”  “欢迎你回到罗马,战争结束了,祝你休息愉快!”彼特罗纽斯说着,从裹在身上的柔软的卡巴斯披衫的前襟中伸出手来,“阿尔明尼亚人那边有什么新闻?你到亚细亚去了一趟,访问过比提尼亚吗?”  彼特罗纽斯担任过比提尼亚的总督,而且还是个为官清正、廉洁奉公的总督,这和他以优柔寡断和耽于游乐而闻名的性格迥然不同。所以他很喜欢回忆那个时期,因为它证明,只要一个人愿意,他是能够振作起来,做出一番事业的。  “我到过赫拉克列亚,科尔布罗命令我到那儿去搬援兵。”维尼兹尤斯回答说。  “啊!赫拉克列亚!我曾经在那里认识了一个来自科尔齐达的姑娘,为了她,我愿意拿罗马所有离过婚的女人,包括波贝亚在内,去换她。不过,这是很久以前的事了。好吧,你说说安息那边有些什么新闻。不过,关于沃罗格斯、提里达特、提格那勒斯以及所有那些野蛮种族的议论,的确使我厌烦了。年轻的阿鲁拉卢斯说得对,这些野蛮人在家里是爬着走路的,只有在我们面前才装出人样来。可是现在在罗马,他们倒成了谈话的话题了,那是因为谈别的事情都有危险哪。”  “战事进展不利,如果没有科尔布罗,也许我们早吃败仗了!”  “科尔布罗,我以酒神巴克斯发誓,他是一位真正的战神,地地道道的马尔斯,伟大的统帅,同时是一位又暴躁、又忠心耿耿的蠢人。我喜欢他,尤其因为尼禄怕他。”  “科尔布罗不是个蠢人!”  “也许你的看法对!反正一样,正像皮浪说的,愚笨并不比聪明坏,而且两者毫无差别。”  维尼兹尤斯开始讲打仗的事,彼特罗纽斯闭上了两眼,年轻人看到他的脸上显出疲乏和憔悴的神情,便改变了话题,带着非常关切的态度询问起舅父的健康来。  彼特罗纽斯重新睁开了眼睛。  健康!……啊,不,他自己也感到不好。当然他没有坏到像年轻的希森纳那样的程度,这位希森纳的头脑迟钝到了那种地步,早上人家把他扶进浴池坐在那里,他还问:“我是不是坐着的?”不过,他也并不怎么健康。维尼兹尤斯刚才祈求阿斯克列庇俄斯和吉普里达两位神明保佑他,可是他彼特罗纽斯并不相信阿斯克列庇俄斯。大家都不知道,阿斯克列庇俄斯到底是谁的儿子,是阿尔西诺厄的儿子呢,还是科洛尼斯的儿子,既然连谁是生身母亲都不清楚,哪里还谈得上父亲哩。的确在那样的时代里,有哪个人敢坚信无疑地说出自己的亲生父亲是谁呢?  说到这里,彼特罗纽斯微笑了,接着又说了下去:“两年以前,我曾经到厄彼达鲁去献过三打活鸫鸟和一杯金子。你知道是为了什么吗?我对自己这样说,不管灵不灵验,都不会有什么害处。虽然在这个世界上人们还向神明奉献供品,我认为,他们的看法也像我一样。我指的人们,也许不包括那些在卡伯纳城门招揽顾客的骡夫。除了向阿斯克列庇俄斯献过供物外,我还曾和阿斯克列庇俄斯的祭司们打过交道。那是在去年,我得了膀胱炎,他们便为我举行了住庙祈祷。我知道他们是一伙骗子,可是又一想,这对我又有什么妨碍呢!世界本来就是建立在欺骗上,人生只是一场幻梦,灵魂只不过是幻影。可是要区别欢乐的幻影和苦闷的幻影,那需要我们花费多大的智慧啊!我吩咐在我的暖炕里燃烧洒上龙涎香的檀木,这是因为我一辈子都只喜欢香气不喜欢臭气。至于你替我祈求吉普里达神的保佑,恐怕正是由于她的保佑,我的右脚才这么痛。至于别的方面,她的确是一位慈悲善良的女神。我感觉得出来,你不久也要在她的供坛上献上你的白鸽的。”  “是的!安息人的箭没有射中我,爱神的箭,却射中我的心……完全出乎意料,那是在离城门几个斯达底安远发生的事情。”维尼兹尤斯说。  “凭美惠女神洁白的膝盖起誓,等你有空时,就给我详细说说吧。”彼特罗纽斯说道。  “我到这儿来,正是为了请您给我出出主意。”维尼兹尤斯回答说。  正好这时候,梳理头发的奴隶们进来了,他们开始梳理彼特罗纽斯的头发。彼特罗纽斯叫维尼兹尤斯去洗澡,于是他脱掉衣服,跳进温水浴池中。  “啊呀,我还没有问问你,你的爱情得到了对方的回报吗?”彼特罗纽斯望着维尼兹尤斯那像是用大理石雕琢出来的年轻的躯体,又说道,“若是李齐普看见了你,一定会把你塑成一座青年时期的赫耳库勒斯的塑像,竖立在巴拉丁宫的大门口。”  维尼兹尤斯高兴地笑了笑,便在浴池里嬉游起来,掀起了阵阵水花,洒在嵌镶板上。板上镶着赫拉祈求睡神让宙斯安睡的图画。彼特罗纽斯以艺术家的鉴赏眼光瞧着维尼兹尤斯。  等到维尼兹尤斯洗完了澡,接着去梳理头发的时候,一个胸前挂着铜圆筒,圆筒里装着一卷手稿的朗诵诗人走了进来。  “你想听听吗?”彼特罗纽斯问。  “是您的大作,就想听。”维尼兹尤斯答道,“若不是您的,我倒愿意聊聊天。现在无论你走到哪个街头巷尾,都有诗人缠着你不放。”  “这话一点不假!不论你走到柱形大厅、公共浴池、图书馆或者书店,都会碰见那些像猴子一样装腔作势的诗人。阿格里帕刚从东方回来的时候,就曾把这些人看成是疯子。可是现在就是这样的时代。皇帝写诗,于是大家都步他的后尘,也写起诗来,只是不允许他们的诗超过皇帝。我正为这点替琉康担忧……我自己只写写散文,既不读给自己听,更不让别人听到。现在这位朗诵诗人要读的作品,是那位可怜的法布利兹尤斯·维英特的一篇《遗嘱附录》。”  “为什么说他是‘可怜的’?”  因为他奉命居留在敖德萨,直到新的命令下达以前,不准他回家。不过他的流放生活比起俄底修斯来还略胜一筹,因为他的妻子不是珀涅罗珀。用不着对你多说,他为人处世是很蠢的。不过现在,一般人都是只从表面现象看问题,他的这本书本来写得平庸肤浅而又枯燥乏味。可是作者一受到放逐,读这本书的人就多了起来。现在到处都听见人们在嚷嚷:‘诽谤!诽谤!’维英特很可能编造了一些事实,但是我这个既熟悉罗马、又了解我们这儿的贵族和贵妇人的人敢向你保证,他写的那些东西比起实际生活来还苍白得多哩。现在人人都害怕在这本书中找到自己的形象,又希望在书里看到他的熟人的形象。阿维鲁斯书店雇了一百多个抄写员根据口述来抄写这部作品,可见它的销路之广。”  “那本书里写了您吗?”  “写啦!可是作者却搞错了!我的为人比他写的还要坏,可并不那样庸俗。你知道,我们这里早就丧失了区别善与恶的感觉。虽然塞内加、莫佐留斯和特拉绥阿斯他们都说自己有这种区别能力,可是我自己呢,说句老实话,却看不出它们之间的区别。对我来说它们都是一回事。凭赫耳库勒斯起誓,这是我心里的话。不过至少我还保持着高雅这种品德,我知道什么是丑、什么是美,而这是我们的红胡子尼禄——既是诗人、驭手、歌手,又是舞蹈家和戏子——根本无法理解的。”  “不管怎么说,我还是可怜这个维英特,他是个好伙伴。”  “虚荣心害苦了他。大家都怀疑他,可是没有一个人了解真实情况。不过他的舌头也不争气,把自己的隐秘到处散布。你听说过鲁菲努斯的故事吗?”  “没有!”  “让我们到清凉室去凉快一下吧,到了那里我再告诉你。”  他们来到清凉室,屋子中间有一座玫瑰色的喷泉,散发出紫罗兰的芬芳。两个人都坐在用丝绸铺垫的壁龛里乘凉,沉默了一会儿。维尼兹尤斯久久地望着一座畜牧神的铜像,它搂着一个不肯顺从的山林仙女的肩膀,正热情地把自己的嘴唇贴到她的嘴唇上。  维尼兹尤斯说道:“这个畜牧神干得好,这才是生活里最美好的东西!”  “也许是这样!可是你除此以外,还喜欢战争,我却不喜欢战争,一到帐篷里,我的指甲就要开裂,就要失去光泽。不过话又说回来,每个人都有自己的爱好。红胡子就爱唱歌,尤其是唱自己写的歌。老斯卡鲁斯呢,最喜欢的是一只科林斯造的花瓶,晚上睡觉也要放在床边,每当他睡不着觉的时候,就吻这个花瓶,把花瓶的边缘都吻得光溜溜的了。  告诉我,你写诗吗?”  “不,我连一首完整的六脚韵诗都没有写过。”  “会弹诗琴吗?会唱歌吗?”  “不会。”  “会驾赛车吗?”

编辑推荐

  还原基督教兴起与罗马帝国瞬间衰落的历史真相,唯一获诺贝尔文学奖的历史小说,欧洲政要案头必备书,2000多年来,欧洲政治家都在思索:在与信徒的对峙中,罗马皇帝尼禄几乎将基督徒屠杀殆尽,然而眨眼之间,大获全胜的他却落得身死国灭的下场,这天翻地覆的变化究竟因何而发生?显克维奇将这个悬挂了千年的历史密码悄然揭开……  一对深情男女在罗马帝国对基督徒残酷镇压的大背景之中,显得既渺小又悲凉。作为历史小说的巅峰杰作,本书以小说的笔法入木三分地刻画出保罗、彼得、皇帝尼禄等众多历史人物,以史笔栩栩如生地展现基督教在兴起时期受到世俗力量血腥镇压的历史真相。罗马大火和使徒殉道,既将小说推向了高潮,又深邃地揭示了罗马帝国衰落的历史密码……  一部将诡谲政坛、凄美爱情和历史风云熔为一炉的经典杰作。  ——美国亚马逊  直到显克维奇,波兰史诗才真正绽放出绚烂的文学之花。  ——诺贝尔文学奖表彰辞  他是一位杰出的诗人、伟大的作家,崇高睿智,屹立在历史的高度乌瞰人间。  ——托尔斯泰  如波兰的显克维奇警拔,却又不以失望收场,有声有色,总能使读者欣然终卷。  ——鲁迅

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    你往何处去 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7