新公共法语学习指南365解疑答难

出版时间:2010年5月  出版社:上海外语教育出版社  作者:吴贤良  页数:169  
Tag标签:无  

内容概要

《新公共法语学习指南》是一本解疑答难的学习辅导书。全书将法语学习分为初级、中级、高级三个阶段,针对各个阶段所出现的语法和词汇疑难点,以通俗易懂、深入浅出、简明扼要的方法逐一进行分析、推敲、归纳,总结出一套行之有效的学习规律,使复杂繁琐的语法规则变得简易明了,使细腻考究的用词造句变得有章可循,从而让学生更易理解、更易学习、更易吸收、更易掌握。

作者简介

吴贤良,上海外国语大学法语系资深教师,从事基础法语教学工作30余年,积累了丰富的教学经验,在语音、语法和词汇教学中形成了独特的教学风格。在教材和词典的编写方面颇有造诣。其主编的《公共法语》深受广大法语学习者的喜爱,在社会上产生了极大的影响,并荣获了全国高等学校优秀教材奖。

书籍目录

初级法语中级法语高级法语

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    新公共法语学习指南365解疑答难 PDF格式下载


用户评论 (总计30条)

 
 

  •   很喜欢这本书,因为它不是单纯的讲解语法,而是与课本结合起来,循序渐进地解答课本中的难点和重点。这是一本让初学者深入了解法语规则的好书!
  •   对学习法语的初学者很有帮助
  •   没怎么用就是 但是学法语应该要备着的一本书
  •   很不错的法语书
  •   二外法语经典教材
  •   值得一看 法语必备
  •   作为教师,经常使用该手册给学生答疑解难,非常好用。赞一个!
  •   主要用于教学。
  •   逐个讲解知识点,很实用,自学者力荐
  •   质量没有问题,内容编写也还不错
  •   和书本配套的教材,蛮不错的呢。
  •   比较好的书,满意。
  •   配合书本用的
  •   希望下次发货能快点,及时一点。
  •   挺不错的书,运送速度也挺快的。
  •   不是和课文同步的吧
  •   对于学习法语而说是很好滴!
    本书是一本解疑答难的学习辅导书,供非法语专业学生、法语专业一、二年级学生以及法语自学者学习法语参考之用。
    全书将法语学习分为初级、中级、高级三个阶段,针对各个学习阶段所出现的语法和词汇疑难点,以通俗易懂、深入浅出、简明扼要的方法逐一进行分析、推敲、归纳,总结出一套行之有效的学习规律,使复杂繁琐的语法规则变得简易明了,使细腻考究的用词造句变得有章可循,从而使学生更易理解、更易学习、更易吸收、更易掌握。
    内容推荐
    《新公共法语学习指南》是一本解疑答难的学习辅导书。全书将法语学习分为初级、中级、高级三个阶段,针对各个阶段所出现的语法和词汇疑难点,以通俗易懂、深入浅出、简明扼要的方法逐一进行分析、推敲、归纳,总结出一套行之有效的学习规律,使复杂繁琐的语法规则变得简易明了,使细腻考究的用词造句变得有章可循,从而让学生更易理解、更易学习、更易吸收、更易掌握。
    作者简介
  •   我是二外选的法语,实用了公共法语作为教材,原想买一本课文的辅导书,没想到。。。。不过里面把三本公共法语的一些知识点和语法进行了罗列,所以总体还是可以的
  •   个人感觉不错,配合新公共法语教材使用挺好的。但是貌似书中有些错误。
  •   在这本书里,发现几处差错。

    P33,《77 动词partir用什么介词引导地点状语?》
    原句:Cette année, tu pars en Bretagne ou au Bordelais ? 今年,你动身去布列塔尼还是去波尔德莱?
    改错:法国(可能世界上也)没有“波尔德莱”这个地点(城市/地区名称),法语中也没有au Bordelais这种表达法,顶多可以写成 « dans le Bordelais »,意思是“在/去波尔多葡萄酒的葡萄种植区”。

    P93,《212 如何使用泛指代词l’un l’autre ?》
    原句:Les deux jumeaux se regardent souvent l’un l’autre. 两个双胞胎常常相互对视。
    改错:法语中的“两个双胞胎”是用les jumeaux(如果两位都是男的,或一男一女)或les jumelles (两位都是女的)来表达的,如果加上 « deux » : les deux jumeaux, 那就犯了“同义叠用”(pléonasme)的错误, 同义叠用有时可以加强语气,但在这里纯属多余。顺便指出,在上海译文出版社出的《法汉大词典》(2002年6月第1版)以及外语教学与研究出版社的《新世纪法汉大词典》(2008年1月第1版)中,在jumeau (jumelle)词条下,都出现了这种错误。

    P.134 《295 如何区别certains, quelques和plusieurs ?》
    原句:Dans la ré*****, seulement quelques personnes n’étaient pas d’accord. 会议上,只有几个人不同意。
    改错:“会议上”法语可以用lors de la ré*****, à la ré*****, pendant la ré*****, au cours de la ré*****, en ré***** 等来表达,但惟独不说“dans la ré*****”。
  •   对应教材,还不错。期末复习能用到。
  •   不过还是有出入
  •   对知识点的讲解很细致
  •   好像还不错吧,不过跟预期的有点出入
  •   书如预期
  •   感觉有的知识点对于初学者还是蛮难的。。。
  •   感觉对于一些容易混的解释得不错。容易理解
  •   没怎么用,同系列的买了很多,问题有重复
  •   但是问题详尽
  •   现在法语已经放弃了。刚开始很有学习热情,后来太懒这门语言就学不下去,买了这个答疑解惑,也没怎么用,真是浪费啊~
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7