换言之

出版时间:2000-8  出版社:外语教学与研究出版社  作者:Mona Baker  页数:309  
Tag标签:无  

内容概要

  Essential reading for anyone who teaches translation whether at a theoretical or practical level. David Harris, Vice President of ITI Tborough, very well written in a highy accessible style, and contains material of considerable interest. The varied and excellent examples are a mine of information, the exercises are valuable, and the attitude towards translation is sensibly undogmatic. Peter Fawcett, University of Bradford A remarkable down-to-earth coursebook which is consistently related to real life experience in the translating world. Lanna Castellano, Translator This book addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modem linguistic theory and relating them systematically to a number of translation problems and strategies. The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.

作者简介

  Mona Baker is a freelance lecturer and consultant on translation. She is an Honorary Research Fellow of UMIST and a member of the advisory panel of the British Centre for Literary Translations.

书籍目录

王宗炎序导读PrefaceAcknowledgements1 Introduction2 Equivalence at word level2.1 The word in different languages2.2 Lexical meaning2.3 The Problem of non-equivalenceExercisesSuggestions for further readingNotes3 Equivalence above word level3.1 Collocation3.2 Idioms and fixed expressionsExercisesSuggestions for further readingNotes4 Grammatical equivalence4.1 Grammatical vs lexical categories4.2 The diversity of grammatical categories across languages4.3 A brief note on word order4.4 Introducing textExercisesSuggestions for further readingNotes5 Textual equivalence:thematic and information structures5.1 A general overview based on the Hallidayan approach to information flow5.2 The Prague School position on information flow:functionalExercisesSuggestions for further readingNotes6 Textual equivalence:cohesion6.1 Reference6.2 Substitution and ellipsis6.3 Conjunction6.4 Lexical CohesionExercisesSuggestions for further readingNotes7 Pragmatic equivalence7.1 Coherence7.2 Coherence and processes of interpretation:implicature7.3 coherence,implicature,and translation strategiesExercisesSuggestions for further readingNotesAppendices1 A Brief History of Time(Spanish,Greek)2 Morgan Matroc(German)3 Chinas Panda Reserves(Chinese)4 The Patrick Collection(Japanese)5 A Study of Shamanistic Practices in Japan(Japanese)6 Palace and Politics in Prewar Japan(Japanese)7 The Fix(Japanese)8 Euralex Conference circular(Russian)9 Brintons-press release(Arabic)GlossaryReferencesAuthor indexLanguage indexSubject index文库索引

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    换言之 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7