罗密欧与朱丽叶·哈姆雷特

出版时间:2010-1  出版社:威廉•莎士比亚 (William Shakespeare)、黄宝国、 王显才 吉林大学出版社 (2010-01出版)  作者:威廉·莎士比亚  页数:234  
Tag标签:无  

内容概要

  《罗密欧与朱丽叶》讲述的是在一个名叫维洛那的意大利小城里,有两个门户相当的大家族——蒙太古家和凯普莱特家。世代的恩怨导致了两家人之间纷争不断,他们的族人一碰面就会出现械斗场面。  在这样充满深仇大恨的两个家族之间,却产生了一段感人至深的恋情。  蒙太古家的儿子罗密欧与凯普莱特家的小女朱丽叶在一次宴会中一见钟情。他们很为这段产生于仇恨压制下的感情担心。罗密欧请求劳伦斯神父为他们举行秘密婚礼,好心的神父很乐意成全他们这段美好的恋情,并希望他们的结合可以使两家尽释前嫌。  可就在这时,一件非常不幸的事情发生了,罗密欧的好朋友茂丘西奥因为帮罗密欧出头被朱丽叶的表哥提伯尔特一剑杀死。迫于正义的呼唤,也为了替朋友报仇,罗密欧不得不拔剑杀死了提伯尔特。朱丽叶得知消息后悲喜交加。神父让罗密欧先出去避避风头,等事情平息以后再当众宣布他们的婚礼。这对可怜的恋人不得不痛苦地暂时分别。与此同时,凯普莱特允诺帕里斯于周四与朱丽叶成婚,满以为女儿会欣然同意这门亲事的他,看到朱丽叶不同意时,一下子恼羞成怒,并采取逼婚的可耻行径。在强大的封建家庭力量的压制下,这段纯真美好的爱情最终以两人双双殉情而告终。他们的爱情虽然毁灭了,却因此赢得了两家家长的悔悟,换来了两家人从此以后的永远和平。  《哈姆雷特》讲述的主要是丹麦王子哈姆雷特的复仇记。  哈姆雷特从德国威登堡一回国,就遇到父亲突然死去的事情,大家都说他的父亲是被毒蛇咬伤而死去的,两个月后他的母亲就嫁给他的叔父克劳狄斯。王子既为自己父亲的死感到痛苦,又对母亲的薄情寡义感到愤慨。这时父亲的鬼魂显灵,将自己被奸王克劳狄斯谋杀的真相告诉了哈姆雷特,并嘱咐他要为父报仇。哈姆雷特意识到,复仇不仅是个人问题,而且也是整个社会、国家的问题,他有重整乾坤的责任,不能鲁莽行事。他怕中新王的圈套,又怕泄露心中的秘密,本来乐观开朗的王子一下子变得忧郁怪异了。眼前厚重的黑暗使他一下子失去了行动的力量,他只能用装疯来等待时机。奸王看到哈姆雷特的反常,就收买了哈姆雷特的两个同学去监视他,还派哈姆雷特的恋人奥菲利娅去试探他内心的真实想法,不巧这些伎俩都被哈姆雷特识破。那两个同学带来了一个戏班子,哈姆雷特为了消除自己心中的疑虑,就用“戏中戏”的方法来验证鬼魂的说法,奸王克劳狄斯果然坐立不安,原形毕露。迫于国内民众的压力,克劳狄斯不敢在国内害死哈姆雷特,只有把他派往英国,并要求英王在他们上岸后立即处死哈姆雷特。哈姆雷特因为还没有做好复仇的准备,就没有反抗这次命令。在去往英国的途中,哈姆雷特怀疑其中有诈,发觉阴谋,便想办法折回了丹麦。此时爱人奥菲利娅因为父亲的惨死和情人的远离而悲痛地发了疯,溺水而死。看到哈姆雷特出人意料地回国,奸王克劳狄斯很是惊讶,当看到哈姆雷特为爱人的离去而悲伤不已时,便趁机利用波洛涅斯的儿子为父报仇的机会,用毒酒、毒剑来置哈姆雷特于死地。悲痛欲绝的哈姆雷特最后与敌人同归于尽。

作者简介

作者:(英国)莎士比亚 译者:黄宝国 王显才莎士比亚(1564—1616)欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,他是“英国戏剧之父”,被称为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。本·琼斯赞他为“时代的灵魂”,马克思颂他为“人类最伟大的天才之一”。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。

书籍目录

密欧与朱丽叶第一幕第一场 维洛那。广场第二场 同前。街道第三场 同前。凯普莱特家中一室第四场 同前。街道第五场 同前。凯普莱特家中厅堂第二幕第一场 维洛那。凯普莱特花园墙外的小巷第二场 同前。凯普莱特家的花园第三场 同前。劳伦斯神父的寺院第四场 同前。街道第五场 同前。凯普莱特家的花园第六场 同前。劳伦斯神父的寺院第三幕第一场 维洛那。广场第二场 同前。凯普莱特家的花园第三场 同前。劳伦斯神父的寺院第四场 同前。凯普莱特家中一室第五场 同前。朱丽叶的卧室第四幕第一场 维洛那。劳伦斯神父的寺院第二场 同前。凯普莱特家中厅堂第三场 同前。朱丽叶的卧室第四场 同前。凯普莱特家中厅堂第五场 同前。朱丽叶的卧室第五幕第一场 曼多亚。街道第二场 维洛那。劳伦斯神父的寺院第三场 同前。凯普莱特家坟茔所在的墓地哈姆雷特第一幕第一场 艾尔西诺城堡前的露台第二场 城堡中的大厅第三场 波洛涅斯家中一室第四场 露台第五场 露台的另一部分第二幕第一场 波洛涅斯家中一室第二场 城堡中一室第三幕第一场 城堡中一室第二场 城堡中的厅堂第三场 城堡中一室第四场 王后寝宫第四幕第一场 城堡中一室第二场 城堡中另一室第三场 城堡中另一室第四场 丹麦原野第五场 艾尔西诺城堡中一室第六场 城堡中另一室第七场 城堡中另一室第五幕第一场 墓地第二场 城堡中的厅堂新题预测参考答案

章节摘录

国王、王后、罗森格兰兹、吉尔登斯吞及侍从等上。    国王 欢迎,亲爱的罗森格兰兹和吉尔登斯吞!这次匆匆召请你们两位前来,一方面是因为我非常思念你们,一方面也是因为我有需要你们帮忙的地方。你们大概已经听到哈姆雷特的变化,我把它称为变化,因为无论在外表上或是精神上,他已经和从前大不相同。除了他父亲的死以外,究竟还有些什么原因,把他激成了这种疯疯癫癫的样子,我实在无从猜测。你们从小便跟他在一起长大,素来知道他的脾气,所以我特地请你们到我们宫廷里来盘桓几天,陪伴陪伴他,替他解解愁闷,同时乘机窥探他究竟有些什么秘密的心事,为我们所不知道的,也许一旦公开之后,我们就可以替他对症下药。    王后 他常常讲起你们两位,我相信世上没有哪两个人比你们更为他所亲信了。你们要是不嫌怠慢,答应在我们这儿小作勾留,帮助我们实现我们的希望,那么你们的盛情雅意,一定会受到丹麦王室隆重的礼谢的。    罗森格兰兹 我们是两位陛下的臣子,两位陛下有什么旨意,尽管命令我们,像这样言重的话,倒使我们置身无地了。    吉尔登斯吞 我们愿意投身在两位陛下的足下,两位陛下无论有什么命令,我们都愿意尽力奉行。    国王 谢谢你们,罗森格兰兹和善良的吉尔登斯吞。    王后 谢谢你们,吉尔登斯吞和善良的罗森格兰兹。现在我就要请你们立刻去看看我的大大变了样子的儿子。来人,领这两位绅士到哈姆雷特的地方去。    吉尔登斯吞 但愿上天加佑,使我们能够得到他的欢心,帮助他恢复常态!    王后 阿门!(罗森格兰兹、吉尔登斯吞及若干侍从下。)    波洛涅斯上。    波洛涅斯 启禀陛下,我们派往挪威去的两位钦使已经喜气洋洋地回来了。    国王 你总是带着好消息来报告我们。    波洛涅斯 真的吗,陛下?不瞒陛下说,我把我对于我的上帝和我的宽仁厚德的王上的责任,看得跟我的灵魂一样重呢。此外,除非我的脑筋在观察问题上不如过去那样有把握了,不然我肯定相信我已经发现了哈姆雷特发疯的原因。    国王 啊!你说吧,我急着要昕呢。    波洛涅斯 请陛下先接见了钦使,我的消息留着做盛筵以后的佳果美点吧。    国王 那么有劳你去迎接他们进来。(波洛涅斯下。)我的亲爱的乔特鲁德,他对我说他已经发现了你的儿子心神不定的原因。    王后 我想主要的原因还是他父亲的死和我们过于迅速的结婚。    国王 好,等我们仔细问问。    波洛涅斯率伏提曼德及考尼律斯重上。    国王 欢迎,我的好朋友们!伏提曼德,我们的挪威王兄怎么说?    伏提曼德 他叫我们向陛下转达他的友好的问候。他听到了我们的要求,就立刻传谕他的侄儿停止征兵,本来他以为这种举动是准备对付波兰人的,可是一经调查,才知道它的对象原来是陛下;他知道此事以后,痛心自己因为年老多病,受人欺罔,震怒之下,传令把福丁布拉斯逮捕;福丁布拉斯并未反抗,受到了挪威王一番申斥,最后就在他的叔父面前立誓决不兴兵侵犯陛下。老王看见他诚心悔过,非常欢喜,当下就给他三千克朗的年俸,并且委任他统率他所征募的那些兵士,去向波兰人征伐,同时他叫我把这封信呈上陛下,(以书信呈上。)请求陛下允许他的军队借道通过陛下的领土,他已经在信里提出若干条件,保证决不扰乱地方的安宁。    国王 这样很好,等我们有空的时候,还要仔细考虑一下,然后答复。你们远道跋涉,不辱使命,很是劳苦了,先去休息休息,今天晚上我们还要在一起欢宴。欢迎你们回来!(伏提曼德、考尼律斯同下。)    波洛涅斯 这件事情总算圆满结束了。王上,娘娘,要是我向你们长篇大论地解释君上的尊严,臣下的名分,白昼何以为白昼,黑夜何以为黑夜,时间何以为时间,那不过徒然浪费了昼、夜、时间;所以,既然简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰,我还是把话说得简单一些吧。你们的那位殿下是疯了,我说他疯了,因为假如要说明什么才是真疯,那就只有发疯,此外还有什么可说的呢?可是那也不用说了。    王后 多谈些实际,少弄些玄虚。    波洛涅斯 娘娘,我发誓我一点不弄玄虚。他疯了,这是真的,惟其是真的,所以才可叹,它的可叹也是真的——蠢话少说,因为我不愿弄玄虚。好,让我们同意他已经疯了,现在我们就应该求出这一个结果的原因,或者不如说,这一种病态的原因,因为这个病态的结果不是无因而至的,这就是我们现在要做的一步工作。我们来想一想吧。我有一个女儿——当她还不过是我的女儿的时候,她是属于我的——难得她一片孝心,把这封信给了我;现在,请猜一猜这里面说些什么话。“给那天仙化人的,我的灵魂的偶像,最艳丽的奥菲利娅——”这是一个粗俗的说法,下流的说法;“艳丽”两字用得非常下流,可是你们听下去吧,“让这几行诗句留下在她的皎洁的胸中——”    王后 这是哈姆雷特写给她的吗?    波洛涅斯 好娘娘,等一等,我要老老实实地照原文念:    “你可以疑心星星是火把;    你可以疑心太阳会移转;    你可以疑心真理是谎话;    可是我的爱永没有改变。    亲爱的奥菲利娅啊!我的诗写得太坏。我不会用诗句来抒写我的愁怀,可是相信我,最好的人儿啊!我最爱的是你。再会!最亲爱的小姐,只要我一息尚存,我就永远是你的,哈姆雷特。”    这一封信是我的女儿出于孝顺之心拿来给我看的;此外,她又把他一次次求爱的情形,在什么时候,用什么方法,在什么所在,全都讲给我听了。    国王 可是她对于他的爱情抱着怎样的态度呢?    波洛涅斯 陛下以为我是怎样的一个人?P135-137

媒体关注与评论

哈姆雷特像我们每一个人一样真实,但又要比我们伟大。他是一个巨人,却是一个真实的人。因为哈姆雷特不是你,也不是我,而是我们大家。哈姆雷特不是某一个人,而是人。    ——雨果

编辑推荐

哈姆雷特像我们每一个人一样真实,但又要比我们伟大。他是一个巨人,却是一个真实的人。因为哈姆雷特不是你,也不是我,而是我们大家。哈姆雷特不是某一个人,而是人。   ——雨果

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    罗密欧与朱丽叶·哈姆雷特 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7