出卖口译天机

出版时间:2004-5-1  出版社:大连理工大学出版社  作者:张建威  页数:286  字数:305000  
Tag标签:无  

内容概要

《出卖口译天机》本书是一位从业10年的英语口译高翻从亲身实践入手,教你怎样锤炼自己的口译,完成从急不可耐的英语迷到优秀自信的翻译官的龙门跳,进而实现翻译梦的一本画龙点睛之作,也是一次神秘的口译天机的大泄露。    《出卖口译天机》分为3个部分:    “现场口译点评”是作者对自己的10年以来深厚的英语和中文功底亲自进行的部典型现场口译的一次精彩反思,融翻译点评、幕后译事为一体,配有中英文原文。    “口译实践手记”是作者的呕心沥血之作,从丰富宝贵的实践经验入手,就口译实践的各个环节条分缕析,春蚕吐丝般地把10余年的口译经验和教训娓娓道来,具有极强的针对性和指导作用,打开一扇以实践为本的口译学习的新天窗,从而让你顿语:原来口译是这样炼成的!    “口译练习与参考答案”结合口译实践,精心选择了具有代表性的每篇配备“口译语料”和“讲话背景”的英汉和汉英练习各6篇,材料权威、语言新颖、真实纯正、可练性强,是本书不可或缺的有机组织部分。    《出卖口译天机》是一把10年磨成的利剑。它对翻译工作者、英语专业学生、涉外白领和英语爱好者以及广大有志从事口译工作的朋友来说,无疑是一部难得的生动形象的口译实践教材。

书籍目录

第一章 现场口译点评  一 美国前国务卿基辛格博士第8届大连国际服装节开幕式致辞(1996年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  二 联合国前秘书长加利博士第9届大连国际服装节开幕式致辞(1997年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  三 国际奥委会主席萨马兰奇先生第10届大连国际服装节开幕式致辞(1998年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  四 联合国前秘书长加利博士第11届大连国际服装节开幕式致辞(1999年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  五 澳大利亚前总理霍克先生第13届大连国际服装节开幕式致辞(2001年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  六 新西兰前总理希普利女士第14届大连国际服装节开幕式致辞(2002年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评  七 WTO前总干事穆尔博士第15届大连国际服装节开幕式致辞(2003年)    1.现场口译稿    2.英文原稿    3.注释    4.点评第二章 口译实践手记  一 只有英语是不够的    1.争当博学的杂家    2.先礼后译    3.讲究职业操守    4.把机智当成职业习惯  二 口译是这样练成的  ……  三 难忘的52件事第三章 口译练习与参考答案  一 英汉口译练习  二 汉英口译练习  三 英汉口译练习参考答案  四 汉英口译练习参考答案附录一 对想当会议口译员的朋友们的建议附录二 会方专业口译员工作指南附录三 常用英译日语词汇附录四 常用汉英中西餐菜谱主要参考文献

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    出卖口译天机 PDF格式下载


用户评论 (总计25条)

 
 

  •   不是替此书做推销有什么说什么,这本书太好了给我的工作提供了很大的帮助,看一遍有一遍的体会和心得,详细介绍了口译的基本技法和注意事项,搞翻译工作的朋友们我强烈推荐买来一阅,不堪乃一大憾事,此书的经典程度堪称口译学习者的《圣经》
  •   这可是口译实践经验啊
  •   非常喜欢,超级喜欢这本书,因为以前上过口译课,发现上课内容很多都是参考的这本教材,真好
  •   这本书给想做同传的学子一个很好的指导,让大家先弄清楚做同传的一些程序,作者的实践经验之谈非常有价值。
  •   真是作者多年的劳动结晶,文字、印刷,尤其是翻译和作者的译员经验,真是毫无保留的与我们学习者分享。太喜欢了!不仅长翻译技能,还可了解到外交的一些东西。就我而言,确实好!
  •   对目前的我来说,有点难,过段时间再读。
  •   实用,权威
  •   印刷美观,内容详实,值得购买!
  •   非常好很值得购买
  •   这样购买书籍,方便又便宜,呵呵!
  •   作者曾做过的口译可以拿来练习,不错的练习方式。
  •   没有磁带,mp3什么的怎么练口译啊,不成了练笔译了,望用过的同志们能说一下怎么用!!谢谢!!
  •   有心在口译这个领域发展的人,不妨看一下此书,不错的。
  •   当初,直到现在,我觉得此书必定有炒作成分。光从书名即可看出几分端倪。随着阅读深入,我意识到,它的内容很朴实。作者的经历活灵活现,而其在翻译方面的经验也是值得许多有志于从事此领域的朋友们借鉴和思考。不过,对于翻译的行为,个人更推荐大家实际的演练。只有身临其境,方能领悟所有。
  •   整体来说还不错~
  •   唯一的不足是没有配套的MP3
  •   这是一本相当不错的书,快递也很满意!
  •   不错,只是还没腾出时间仔细看
  •   没有预期的那样好,内容有些空泛,不怎么具体,对于一个刚开始学习口译的人来说不好操作
  •   现在也看了很多口译的书,感觉这本一般而已
  •   本书个人认为问题如下:

    (1)书名噱头厉害,让人期望很高,结果读下来反差很大

    (2)没有MP3,而且给出的例子都是简单的服装节致辞,5分钟不到的长度,有的译文还不完整.练习部分也没有MP3,而且中译英部分偏简单,题材也单薄. 

    (3)实际技巧基本没有教,只是说了作者一些成就,为那些大人物做过翻译,还有很多居然写的是和老外的传真往来,让人很无语.

    建议不要浪费银子啦.其他不是"出卖天机"的同传书倒是会出卖天机. 

  •   翻译的书,前面部分有三分之一的书页都在讲作者为大连的服装节做的工作,包括一些信函。这个事情说得过于详细,占篇幅,后面的翻译中的小插曲还比较有点意思。
  •   没有想象中的好。虽然里面还有一定经验和技巧,但注水的问题仍然明显,而且有标题党之嫌。
  •   总体还可以,就是封面有点折了,可能是在运的时候压到的。问题不大
  •   感觉挺好的啊
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7