赣第德

出版时间:2004-1  出版社:江西百花洲文艺  作者:伏尔泰  页数:113  字数:100000  译者:徐志摩  
Tag标签:无  

内容概要

“赣第德”是书中主人公的名字。这个字的意义是“老实人”。这部小说的主题思想是批判十七世纪德国哲学家莱布尼兹的。莱布尼兹认为世界上的一切现实都是自然的安排,是完全协调的,因而是尽善尽美的。赣第德的老师潘葛洛斯是莱布尼兹的信徒,可是他的学生却对此怀疑,认为这一切都是维护旧政权、旧社会、旧制度、旧礼教的欺骗人民的谎话。伏尔泰通过他创造的故事,辛辣地讽刺并揭露了这些旧政权、旧制度的腐败和不合理。译者徐志摩把这个作品比之为中国的《镜花缘》,确有相似之处。

作者简介

伏尔泰(voltaire),本名弗郎索亚·马利·亚路埃(francois-mariearouet一六九四—一七七八),伏尔泰是他的笔名。他是法国十八世纪杰出的诗人、戏剧家、小说家、科学家、哲学家、史学家,在许多方面,他都有不朽的著作。十八世纪的法国,正是封建君主政体盛极而衰的时候。封建贵族阶级正在趋于没落,愚昧的宗教狂热使人民对教会开始怀疑,反对旧传统、旧制度、旧哲学的学说蓬勃兴起,展开了欧洲思想史上的启蒙运动。伏尔泰是这个启蒙运动的代表人物。

书籍目录

第一回第二回第三回第四回第五回第六回......第二十八回第二十九回第三十回 结局

章节摘录

  “你现在可明白了不是,”卡肯波说,“那话一点也不假,好多没有受过正式教育的人就这样使唤那些畜生;我怕的是那两位姑娘要耍我们把戏,那可不得了。”  这番有见地的话说动了赣第德,他赶快掉转马头离开了这草原,躲进了一个林子。他和卡肯波用了晚饭;咒过了葡萄牙的大法官,蒲衣诺司爱莱斯的省长,以及新杀死的爵爷,他们俩就倒在草地上睡了。他们醒转来的时候觉得不能活动了;因为在半夜里来了一大群那一带的土人叫做奥莱衣昂的,拿住了他们,把树皮做的粗绳子给捆一个坚实,通消息的就是方才那两个女子。他们俩叫五十个一丝不挂的奥莱衣昂给围着,手里拿着弓箭木棍石斧一类的凶器。有几个人正在烧旺着一大锅油,有的在预备一个树条搭成的烤肉架子,大家全嚷着:  “一个教士!一个教士!我们有仇报了,我们可以大大的痛快一下,我们吃了这教士,我们来吃了他下去!”  “我对你说过不是,我的亲主人,”卡肯波哭丧着声音说,“那两位姑娘会耍我们的把戏?”  赣第德一眼瞥见了油锅和树条,也哭着说:  “真糟了,不烧就是烤。啊!潘葛洛斯老师又该说什么了,要是他来见着‘纯粹的物性’是怎么做成的?什么事都是对的,也许的,可是我不能不说在我是太难了,丢了句妮宫德姑娘还不算,又得叫奥莱依昂人放上架子去做烧烤吃。”  这回卡肯波的头脑还是没有糊涂。  “不要灰心,”他对颓丧的赣第德说,“我懂得一点这边土人的话,等我来对他们说话。”  “可别弄错了,”赣第德说,“你得好好的比喻给他们听,吃人是怎样一件不人道的事,又是怎样反背耶稣教精神的。”  “诸位先生们,”卡肯波说,“你们自以为你们今天捞到了—个教士,吃饭有了落儿。不错,本来是,再公道也没有了,对付你们仇人是应该这样的。天然的法律吩咐我们杀死我们的街坊,地面上这儿那儿都按这法儿做。我们要是不惯拿他们当饭吃,那是因为我们有更好的东西哪。你们可没有我们的办法多;那当然,与其让你们的战利品给老鸦老鸹什么治饿,还不如你们自个儿拿来喂馋。可是诸位先生们,你们决不会选你们的朋友吃。你们信以为你们逮住的是一个教士,说来他倒是你们帮忙的人。你们要烧了吃的是你们仇人们的仇人哪。至于我自己,我是生长在这儿的;这位先生是我的主人,他不仅不是一个教士,他方才还亲手杀了一个教  士哪,他身上穿的衣服就是那个人的;因此你们闹糊涂了。你们要是还不信,你们可以拿了他这衣服到你们罗马教的邻居的边界上去,那你们就可以知道我的主人有没有杀死了一个教士军官。这用不到多大工夫,你们什么时候都可以吃我们,要是你们查出我是撒谎。但是我说的是实话。你们在公法、人道、正义的原则上是十分有研究的,你们不会不宽恕我们。”  奥莱衣昂人听了这篇演说觉得有道理。他们在他们重要人物里面派了两个代表去调查这件事情的真相;他们两位执行了他们的任务,不久带了好消息回来,奥莱衣昂人放开了他们的囚犯,对他们表示种种的礼貌,献女孩子给他们,给东西他们吃,重新领了他们巡行他们的地方,顶高兴的报告给大众:  “他不是个教士!他不是个教士!”  赣第德觉得奇怪极了,为了这个理由他倒回复了自由。  “多怪的一群人,”他说,“多怪的一群人!多怪的风俗!  这样看来我拿我的刀子捅进句妮宫德姑娘的哥哥的肚子倒是我的运气,要不然我早叫他们吞下去了。但是,话又说回来了,‘纯粹的物性’还是善的,因为那群人一经查明我不是教士,不但不再想吃我的肉,反而这样的优待我。”  第十七回  这回讲赣第德主仆二人到了爱耳道莱朵①以及他们在那里所遇见的事情。  “你看,”他们到了奥莱衣昂人的边界,卡肯波对赣第德说,“这一边的世界也不见得比别的地方强,我的话一点也不错;我们趁早赶回欧洲去吧。”  “怎么去法呢?”赣第德说,“我们上那儿去呀?到我的本国?保尔加里人和阿巴莱斯人见到了就杀;到葡萄牙去?叫人家拿我活活烧死;要是在这儿耽着下去,我们哪一个时候都可以叫他们放上架子去做烧烤吃。可是我怎么能下决心丢开我那亲爱的句妮宫德在着的地方呢?”  “我们望塞昂—带走吧,”卡肯波说,“那边我们碰得到法国人,他们是漫游全世界;他们会帮助我们;碰我们的运气去吧。”  到塞昂的路不容易走;他们只约略知道应得望哪—个方向去,但是一路多的是大水高山、强盗野人的种种阻难。他们的马在半路上赢死了。他们的干粮也吃完了;整整—个月他们就靠野果子过活,后来寻到了一条小河边,沿岸长着椰果树,这才维持了他们的命,雠持了他们的希望。  卡肯波,他的主意比得上那老妇人,对赣第德说:  “我们再也支撑不住了;我们路走得太多了。我见靠河这边有一只空的小划船,我们来装满它一船椰果,上去坐着,顺着水下去;_二条河的下游总是有人烟的地方。我们这下去即使碰不到合意的事情,至少可以换换新鲜。”  “完全赞成,”赣第德说,“我们听天由命吧。”  他们划了几十里路,挨着河边走,有一程花草开得满满的,再一程顶荒凉的;有的地方平坦,有的地方崎岖。这水愈下去河身愈宽展,到了二-一个地方,水流进了一个巨大的山洞口,上面山峰直挡着天。他们俩胆也够大的,简直就望急流里直冲了去。这河水流到这几就像是缩紧了似的,带住了他们往前闯,飞似的快,那响声就够怕人。这样整整过了二十四小时,他们才重见天日,他们那只小木船可早叫岩石墩儿给砸碎了。他们捱着石块在水里爬着走,走了十里路模样才发见广块大平原,四边叫高不可攀的大山儿给围着。这几倒是别有天地,什么都收拾得美美的,又适用,又好着,道上亮亮的全是车,式样挺好看,坐着的男的女韵全是异常的体面,拉车的不是平常的牲口,是一种大个几的“红羊”,跑得就比安达鲁西亚、台图恩、梅坤尼次的名马都来得漂亮,快。  “这才是好地方,”赣第德说,“比咱们的老乡威士法利亚还见强哪。”  他带着卡肯波望着最近的—个村庄走。有几个孩子穿着破锦缎的在路边玩“饼子戏”。这两位外客觉着好玩,就站住了看。那些饼子都是大个儿的,有红、黄、绿各种颜色,在地上溜着转,直耀眼!他们就捡起几个来看;这一个是黄金的,那—个是翡翠的,还有是红宝石的——顶小的一块就够比得上蒙古大皇帝龙床上最大的宝石。  ……

媒体关注与评论

  译者序言  赣第德(candide.1759.)是伏尔泰在三天内写成的一奇书。伏尔泰是个法国人,他是18世纪最聪明的,最博的,最放诞的,最古怪的,最臃肿的,最擅讽刺的,最会写章的,最有势力的一个怪物。他的精神的远祖是苏格拉士,阿里士滔芬尼士,他的苗裔,在法国有阿拿托尔·法士,在英国有罗素,在中国——有署名西滢者有上承法统一线希望。不知道伏尔泰,就好比读《二十四史》不看《记》,不知道赣第德就好比读《史记》忘了看《项羽本纪》。今晚这时候动手译《赣第德》——夜半三时——却并不为的理由,为的是星期六不能不出副刊,结果我就不能不抱脚,做编辑的苦恼,除了自己有谁知道,有谁体谅。但《赣德》是值得花你们宝贵的光阴的,不容情的读者们,因为是一部西洋来的《镜花缘》,这镜里照出的却不止是西洋  的丑态,我们也一样分得着体面。我敢说,尤其在今天,儿狗冒充狮子王的日子,满口仁义道德的日子,我想我们借镜的必要。时代的尊容在这里面描着,也许足下自已尊容比起旁人来也相差不远。你们看了千万不可生气,为你们应该记得王尔德的话,他说19世纪对写实主义的恶是卡立朋(莎士比亚特制的一个丑鬼)在水里照见他自尊容的发恼。我再不能多说话,更不敢说大话,因为我想书里潘葛洛斯的命运。

编辑推荐

  《赣第德》是伏尔泰著名讽刺作品中最杰出的一部,是伏尔泰在三天内写成的一部奇书。伏尔泰是法国18世纪最聪明的,最博学的,最放诞的,最古怪的,最擅讽刺的,最会写文章的一个怪物。不知道伏尔泰,就好比读《二十四史》不看《史记》,不知道赣第德就好比读《史记》忘了看《项羽本纪》。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    赣第德 PDF格式下载


用户评论 (总计37条)

 
 

  •   傅雷先生的译文来的严谨,徐志摩的译文来的更华丽,语感更好。颇有话本小说的村野味道。
  •   拿到才发现少了这一本,没货了好像
  •   这个版本也不错。
  •   买回来还没有看呢,不知道好不好。
  •   名家名译,适合收藏
  •   不错,是一本值得学习的书,参考用~
  •     看这书想起我妈在超市遇到的老奶奶
      
      老奶奶和我妈聊超市的米比较贵,我妈说您老有老年卡坐车不花钱,坐XX路到某超市买米比较便宜,老奶奶我没办老年卡,我觉得啊,能给国家省钱就省点钱,不能太占国家便宜了。
      
      
      这样的人有好多,我看着眼泪花花的
      
      
      
      他们都很苍老,超市里抢菜的都是他们。
      
      
      
      老实人的言论就让我想起他们。其实他们的孩子也有他们的品德,但现在的这种社会他们的孩子内心应该感受到的是矛盾。
      
      
      
      以上都是废话。跟本书无关。
      
      
      我看这书是因为伯恩斯坦的歌剧老实人。歌剧真赞
      
  •     书名吊丝奇遇记。
      
      刚开始是年轻农村吊丝好好学习天天向上,发奋图强考取了省里的大学。走之前各种遐想,想要谈恋爱,想要交朋友,各种乐观向上。
      
      到了大学,发现这所学校是世界上最好的阿,自己真是超级幸运,有没有??还有大学里的女神,黑丝长腿,世界真美好。后来晚上去偷女神内裤(情窦初开,很纯情的就是想打手枪而已)被女神干爹--系里主任发现,于是被踢出大学。
      
      因为不想被父母发现,只能自己到处走。被人卖进黑砖窑(普鲁士参军),遇到贵人,帮忙开车,但是被小人坑害,还参加反日游行(地震),却因为有些言论,被众人围殴。
      
      重伤之下,被一老妪救下,辗转终于遇见了女神。原来女神怀孕后就被抛弃,打完胎后,被两个富二代保养,一个老爹是中石油的,一个老爹是开煤矿的,但是她还是念着吊丝的好(我也不知道为什么,就像老实人里,为什么candide会被女神垂青呢??)
      。
      。
      。
      。
      。
      。
      。
      后来请自行脑补,中国那么多社会现象都可以补充进去。
      
      反正最后,吊丝自己回乡下,买下了一块地,说道,we must cultivate our garden,全书完(其实是用法文说的,当吊丝大学白念的吗?)
      
      还有,全文必须用yy体来写,虎躯一震,王八之气什么的,所有路人都写成人工少女,所有女人都得穿上黑丝,连半个屁股的老妪也不例外。犹太珠宝商骗人的手段,也可以用上龙蛋的情景(这难道就是百年不遇的龙蛋吗?)
  •     Comparative Literature 4CW
      
      Close reading of Chapter 19 of Voltaire’s Candide
      
      Voltaire’s “Candide” is a sarcastic account revealing blind optimism in a life of misfortune. It is showed in the close reading texts, when Candide and his valet Cacambo reach a town near Surinam, they find a negro who told them his miserable life, after which Candide is so shocked and sympathized with the negro that he claims to abandon what he has been firmly convinced of for his whole life: Pangloss’ optimism, a belief that “everything is for the best”. Candide’s response to the negro’s realistic story, which is revealed in imagery, plain personal narrative and a helpless and ironic tone, marks a turning point in Candide’s philosophy in the overall development of the narrative, awakening him to realize the world’s imperfections and renounce Pangloss’ optimism.
      
      Voltaire uses vivid imageries to depict a poor slave to the reader by illustrating his terrible circumstances, gesture, and physical condition. The first impression of the negro makes a thundery shock on Candide’s heart, which suddenly arose his sympathy with the man. When Candide and Cacambo discover the negro, he “stretched on the ground” with only “a pair of blue drawers”, and is “missing his left leg and his right hand” (39). The negro is deprived of his social status, indicated by the literal phrase of lying “on the ground”(39). The word “stretch” (39) emphasizes his lifelessness. The “blue drawers” (39) show the humiliation and disdain toward the slave from the master, who treats the slave no better than putting a little piece of cloth on him that hardly covers his body. Also, the direct visual of the slave’s missing body parts deepens Candide’s compassion towards his misery, because of his lost of physical completeness. By showing the negro’s miserable condition in vivid and realistic imageries, Voltaire creates great sympathy towards the man within both Candide and readers.
      
      After the description of the slave, Voltaire introduces the slave’s story via his own narratives, aggravating the misfortunes of the slave and finally prompting the disillusion of Candide’s beautiful dream of a perfect world he lives in. When Candide calls out “Good Lord” (40) after he sees the slave, the use of “Dutch” (40) is mentioned, reflecting that his mind is deeply touched since he cries out in his mother language instantly. The slave answers by calling his master “Mr. Vanderdendur” (40) while his own name is never known, which reveals his low social status again. At the beginning of the slave’s story, he says, “that’s how things are around here” (40), ruling out Candide’s chance to think that the slave’s misery might just be an unlucky special case. The slave’s only cloth, the drawers, is mentioned again in his words, with additional details, that he gets a drawer only “twice a year” and the material is “linen” (40), making him more pathetic. The explanation of the rule in the sugar mill that the slave “had undergone both these experiences” is horrible itself. But moreover, the slave says, “This is the price of the sugar you eat in Europe” (40). Voltaire links the terrifying punishment on the slaves with the comfortable life of the Europeans, producing a sharp contrast that causes a sense of guilty in Candide’s mind.
      
      Voltaire uses a helpless tone to show the slave’s uncontrollable fate, and uses irony to show the western priest’s lack of consistency in his account and action. The helplessness and uncontrollable destiny are indicated by the slave’s background: it is his own mother who sold him “for ten Patagonian crowns” to make “a fortune”, and calls it “an honor” to be a slave of “white masters” (40). To call such a small amount of money “a fortune” shows the incredibly poor life the slave’s family lives in their country, yet they still regard the white men who torture them as “masters”, a sign of insult they bear through out their lives. Even though the slave sacrifices himself, the family’s outlook of life is still uncertain. It is showed when the slave says with a sigh, “Alas! I don’t know if I made their fortunes, but they certainly did not make mine” (40). “The dogs, monkeys, and parrots are a thousand times less unhappy then we are” (40), a statement he makes to describe his emotion clearly illustrates his helplessness in his tone. The enumeration of animals shows the inhuman practices imposed on the slave, who is treated worse than pets. Additionally, the double negation, “a thousand times less unhappy” (40), emphasizes his helplessness. In the end of his talk, the slave draws a tear from Candide and the readers by quoting the “Dutch witch doctor” (40), who claims that “we are all sons of Adam, black and white” (40). But after the slave abandons his original belief, he is still hardly treated as a human being. The slave says, “if these preachers are right, we must all be remote cousins”(40). Voltaire makes a sarcastic account on religious hypocrites who are supposed to treat everyone equally but fail to do so. The negro’s helplessness and the priest’s hypocrisy trigger Candide to abandon Pangloss’ optimism.
      
      The slave lives a miserable life not by chance, but just because he was born in a poor family, which he could not change at all. Therefore, Candide has no reason or excuse this time to escape from the harsh reality to his optimistic world, since there is no lower standard for him to imagine. And after all, he abandons Pangloss’ optimism, jumps out of the blindness and flatness. His response to the huge discrepancy between his imagination and real world makes a turning point in the narrative story as a foreshadowing of Martin’s Pessimism showing on the stage.
      
  •     伏尔泰先生现在在先贤祠一定很郁闷,不过他最郁闷的或许不是和他永恒的敌人(我也不愿这么说)卢梭葬在一起,而是自居为史诗诗人悲剧大师的他,现今却是因为当年他当做无心之作的哲理小说们为人们乐道。
      近日阅读了几部他的代表哲理小说《如此世界》《查第格》《老实人》《天真汉》,不由得说《如此世界》篇幅较短,思想没有深入展开,《查第格》身为喜剧,最后开明君主的盛世描写虽是伏尔泰极力希望的,但终究没有特别动人心魄的力量,只有为人惊叹的巧妙构思,《天真汉》恕我直言,收尾过快,而此时哲理小说已经成为伏尔泰宣传启蒙思想的利器,多少战斗性太强。最中意的还是《老实人》,奇幻与真实光怪陆离地交错,悲喜剧的出其不意,其中对于人类的道德与最高主宰的不断探索,乐观和悲观的博弈,体现了伏尔泰内心对于这些终极问题的矛盾与复杂。
      《老实人》的剧情复杂,这里我就大致概括一下:老实人少年时被乐观主义派哲学家邦葛罗斯教导一切皆善(这里是为了讽刺莱布尼兹的世界完备的哲学观),之后历经灾难考验,又遇到了悲观主义哲学家玛丁倡导“干嘛要有这个世界呢?”“为了气死我们”,到底什么才是人生的真谛?最后老实人终于想明白了,悲观也罢,乐观也罢,还是种咱们的田地要紧。
      说实话,这部小说主要就是批判乐观主义的,伏尔泰描绘的一切或是真实的社会丑恶或是影射历史的灾难都是如此触目惊心,令我们感同身受。但是当我们知道了人性的复杂,我们抛弃了乐天主义,我们知道这世界如此变幻无常,我们是如此渺小后,我们要何去何从呢?
      伏尔泰是个善于破坏不善于建造的人,但他不善于建造正是因为他深知世界的复杂,难以给出明确的答案。人性的复杂,社会的丑恶,他在《如此世界》里已经阐明,人是金子和粪土一起混合制作出的偶像,那些丑恶现象,譬如以权谋私,权钱交易,拉关系,出卖色相的潜规则,跟今天几乎没有差别,不禁让我们疑心这社会在道德上是否有进步,悲观的历史观,看清了人性的复杂,却最后思来想去也无办法,说道“即使不是一切皆善,一切都还过得去”;《查第格》论命运,最后把人的最高主宰交给了变幻无常的命运,其背后是伏尔泰倡导的自然神,而人类除了畏惧与感谢,似乎别无他法;到了《老实人》里,到底是什么引领着人们?限制着人们?伏尔泰从《查第格》里的命运来到了《老实人》和《天真汉》的理性,但是他随后就意识到理性在人类的复杂面前是如此不完备,所以人的境况似乎就是“打发一条船到埃及去,可曾关心船上的耗子舒服不舒服”。那么人们面对这么残酷的境况又该怎么办?《查第格》里“只是感谢上天”如此被动,伏尔泰又在《老实人》里勾勒了开明君主式的黄金国,指出了人类社会最终幸福的面貌,可是他又意识到这个社会是难以达到的,所以通往黄金国的道路比通往桃花源的道路更莫测更凶险;与其寄希望于如此遥远的社会,伏尔泰思来想去,也只好让笔下的人们在历经磨难之后,说“还是种咱们的田地要紧”了。
      伏尔泰先生喜欢笑,但是从《老实人》里却可以窥见他微笑下的那从未消失的矛盾和不断寻找问题的究极答案的挣扎。面对暴虐的命运,不能盲目乐观,可是也不能消极悲观,所以唯一的防御就是尽自己的全力,好好工作,好好生活,种自己的田地。这是一种淡泊安定务实的情怀。而带着这样的情怀,心中又有对最高主宰自然神的畏惧,有着普世的道德价值观,伏尔泰的解决方案就这样完美的出现了。诚然,这只是伏尔泰苦苦挣扎权衡利弊后的答案,不是最终答案,只是一个暂时的方案。想到一个暴虐的时代,独善其身的人们,带着出世的道家情怀,这样可以给统治者多少震慑呢?这样的情况不改变,又哪里有伏尔泰热爱的开明君主呢?历史悲惨地指示,法国大革命抛弃了伏尔泰为首的百科全书派,很有可能就是因为他太保守太温文尔雅了。当然我这里也不是完全支持卢梭的激进,从1793年到1794年的恐怖统治告诉我们卢梭的政治哲学是神学政治,他热爱的道德理想国的终极形式只是适于神明,他的哲学是神的哲学;而伏尔泰的哲学是人的哲学,但有时又陷于妥协的矮化。唯有把这两者结合起来,先验与经验共创历史,在我看来,才是正确的道路。
      历史上卢梭曾经以为《老实人》是伏尔泰对他的《萨瓦牧师》的回复,确实“还是种咱们的田地要紧”富有着诗意田园的意韵,好像与一贯喜欢城市喜欢科学艺术狂飙突进的平日的伏尔泰差别,而倒是像喜欢返璞归真的卢梭靠近了。但是事实上,伏尔泰是在矛盾中做出的这个妥协。就像在《里斯本地震》的论战里,卢梭觉得大家都在乡村里就不会伤亡惨重了,但是城市毕竟已经出现,伏尔泰描绘自然的不以人的意志为转移,却不能实质解决问题。人还是渺小的,就像《老实人》里说的“不是在忧急骚动中讨生活,便是在烦闷无聊中挨日子”,伏尔泰虽然在《哲学通信》最后一封信里狂批帕斯卡,这里也不得不向帕斯卡靠近了。人是无助的,理性武装了他却不能完全挽救他,他还是在变幻的命运中挣扎,于是要怎么样呢?“如果没有一个上帝,也要造一个上帝”。这句看起来与启蒙运动背离的话,伏尔泰说了出来,是为了让信仰安抚人们挽救人们,历史还没有发展到不需要最高主宰的时候,自然神的崇拜是宽容,是拯救;还有就是要“种植自己的田地”。
      至于这到底是独善其身的明智还是无奈的妥协,也只有我们自己揣测了。不过不论如何,还是默默地推荐这本哲理小说《老实人》,我们没有因为它对生活变得更老实,而是更透彻了。
      
      【本人看的是傅雷的译本,于北京燕山出版社出版的《伏尔泰精选集》】
  •      据说,越是艰难的世代越容易使人幻想出完美的桃花源、乌托邦这样的人间仙境。
      
       活着,总要有个希望;幸福,只有在幻想时期才成立。
      
       伏尔泰在《老实人》中描绘了一种人间地狱以及两种人间天堂,也许那句俗话应该这么说:天下的不幸都是一样的,而幸福却有千万种。因为幸福来自于幻想。
      
       在老实人的圈子里,正如老妇人最后所说的:“我想知道,被黑人强盗强暴一百次,半边屁股被割掉,在保加利亚人中挨夹道鞭击,在火刑柱上被鞭击,被吊起,被剖开肚子,被锁在船上当划手,总之,我们每一个人经过近的所有这些痛苦跟呆在这儿无所事事,到底哪个更糟糕?”
      
       曾经幻想中的幸福一旦到来,往往却也变了味道。
      
       来说说这两个人间天堂:一个是厄尔多拉多,一个是土耳其老人不到二十亩的地。
      
       厄尔多拉多就像陶渊明的桃花园,与世隔绝,人民友好善良且富足,遍地黄金宝石却没人有贪念,所有人意见都一致,没有争端争论,也没有等级之分,甚至可以说这里共产共和——这当然只是人类最美好的幻想;而土耳其老人的二十亩地其实也是一个幻想,只是这个幻想更接近生活,看起来唾手可及,但实际上所有人安于土地,各尽其责,不在乎美丑、地位,这也并不是只要拥有一块土地就能做到的。
      
       伏尔泰有句名言:“即使没有上帝,也要创造一位上帝。”一位无所不能的救世主也是幻想幸福的一份子,必不可少。
      
       作为哲学家的伏尔泰想必没那么相信幸福。
  •     《老实人》是伏尔泰哲理小说代表作。《老实人》的主题是批判盲目乐观主义哲学,小说的主人公老实人开始相信邦葛罗斯(他的老师)的乐观主义哲学:在这个世界上,一切事物都是完美的,但是残酷的社会现实粉碎了他的梦想。他是一位男爵收养的私生子,由于他爱上男爵的女儿,结果被赶出了家门,从此他四处漂泊流浪,一路上他遭遇种种的折磨和灾难,看到人与人之间的冷漠,陷害,迷信,可是他仍然坚信他的完美世界观。直到他到了一个黄金国,国内遍地都是黄金、碧玉和宝石,人人过着自由平等,快乐而富裕的生活,他终于慢慢认识到社会的残酷和冷漠,于是他抛弃了以往的哲学思想,并开始相信人生应该通过劳动来获得幸福,因为劳动使人们远离三大痛苦:烦恼、过错和欲望,这是让生活轻松的唯一办法。。作品中揭露了封建君主的专制蛮横,天主教会的虚伪和压迫愚弄人民的残暴,战争给人民带来的灾难,表现了对人民悲惨的命运的同情,同时也揭露了他们的天真无知。
      
       作者用第三者的口吻在讲述着故事,笔调出奇的冷静,从容,我们看不到多少作者的评论,一切顺其自由的发展,目的在于给我们一种强烈的震撼感。艺术的反差让我们的内心为之一振,看到作者如此冷峻的语气,我们也才明白要严肃来读这部作品,而在阅读中严肃的思考关于人生的问题,冷静的审视着这一切。
      
       “老实人”这个概念在作品中,作者赋予它一个特定的的内涵,除了说他生性温和,性格率直,思想单纯外,作者更多的是把老实人塑造成为一个盲目崇拜完美主义者,行为是愚蠢可笑的。作者是通过对老实人一路上不幸的遭遇,甚至近似于天方夜谭的旅程来表现社会现实的残酷,以至于老实人幻想破灭的必然性。像黄金国那样理想的国度,从某个意义上讲就是作者的理想,可是这与现实的冲突表明了它们是不会有交集的两条平行直线。老实人不懂得去反抗,他的一生更多是在别人的掌控下过活,他无法掌握自己的命运,任由这世界伤害自己,他也无力甚至没有意识去抗争,这样的老实人其实是可悲的。
  •     里斯本大地震后,卢梭认为,这是上帝对人类的惩罚,如果人们不住在城市而住在荒野,如果人们不住在楼房而席地而卧,如果……就不会造成这样的灾难了。伏尔泰闻后大惊,于是就写了《老实人》,用杜兰特的话说“悲观主义从未被如此痛快地论证过。”伏尔泰式讽刺的高明之处在于他巧妙地夸大了乐观主义的荒谬性,所谓抬得越高,摔得越惨。老实人的行为十分可笑,但是他只是他的哲学老师乐观主义哲学的执行者而已,当然,在最后老实人也幡然醒悟:人类应该在劳作中获得幸福。
  •     Thanks my teacher for introducing and lending me this excellent book. I was once a girl disliked or even hated to read books, or simply, a girl with no love for literature.
      But this time, when I paid my attention to it, I found its attractive. Though the first time I read, I didnot have much interest in it cause it was a little bit dull. Yet when I forced myself the second and third and even more times to read it for the reason that my teacher strongly recommended it to me, I finally uncovered the mysterious veil. Every short story of the journey kept me curious about what will happen next and thus kept me reading.
      Hope u will read the book and surely u will get the same feeling and something for your own.
  •     At the end, Pangloss maintained his philosophy that everything is for the best, at which Candide said, "but we need to work our field." From the novel I see that wealth and power are all ephemeral. Both can be lost overnight and both might be not so valuable after all, like in Eldorado. Out of many things one might hope to gain without working, but the happiest life is really in the hand of people that are down to earth, just like in the end: Miss Cunégonde the baker, priest the Capenter, etc. Yes we need to work our field, but the harvest from the field is the one that can be enjoyed without drama. It is steadily cultivated and well cherished, as contrast to the treasure Candide collected in Eldorado, coming easy and going fast.
      
      Speaking of Eldorado, will Candide be better of if he had chosen to stay in Eldorado? I think a lot about the question b/c it is sort of similar to the situation I am in: to stay or not stay in this land far away from home...
      
      One theme of the story is Candide's constant love for Cunegonde until the very end. His love was indeed just an illusion as he was at last very taken aback by Cunegonde's ugliness and approached her only out of "good-manner." How love is short-lived and superficial! Another thing I see from Candide's faux obsession is that in pursuit of his love, Candide experienced so much more difficulties and dangers, nearly lost his life several times, and forsaken the opportunity settling down in Eldorado, but in the end he got nothing but the ungly Cunegonde and a hard life on the farm in Canstantinople. So what?! How dangerous it is to be obsessed with things, even when it is beautiful.
      
      There are also a lot of discussion about miseries of life. The old woman's story moved me a lot. I admired her because she adapted into her environment so well. It must have been very hard for her but she had loved her life so much that she lived through all the toughness. We should all understand the cruel truth of life but be positive about it. Look at the old woman, for instance, she lived a pretty good life after all, didn't she? Much better off than killing herself in any incidence earlier in her life.
      
      This is a great book. I really loved it. I would love to read more works by Voltaire.
      
      
      10月10日夜半于宿舍 璐字
  •     伏尔泰我画过好几遍,不过这是第一次读他的书。
      (之前对他的唯一了解是那句著名的The Holy Roman Empire is neither holy, nor Roman, nor empire.)
      
      Candide是一本让人大笑的书。尽管里面的几位主角都历经磨难,可是憨憨的Candide还是保持着乐观的心态,捍卫着人类那最后一点良知和尊严,笃信Pangloss的“this is the best of all possible worlds”(莱布尼兹的哲学观点)。
      
       "Do you believe," said Cnadide, "that men have always massacred each other as they do today, that they have always been liars, cheats, traitors, ingrates, brigands, idiots, thieves, scoundrels, gluttons, drukards, misers, envious, ambitious, bloody-minded, calumniators, debauchees, fanatics, hypocrites, and fool?"
       "Do you believe," said Martin, "that hawks have always eaten pigeons when they have found them?"
       "Yes, without doubt."
       "Well, then," said Martin, "if hawks have always had the same character why should you imagine that men may have changed thiers?"
       "Oh!" said Candide, "there is a vast deal of difference, for free will..."
      
      曾经欧洲长期混乱无比,欧洲人打来打去自相残杀没完没了。作为“欧洲的良心”,伏尔泰毫不留情得揭露出欧洲人的残忍和愚蠢。Candide跨越了整个地中海去寻找他深爱着的Cunegonde,这期间只在El Dorado那里获得了短暂的幸福---那里无比富饶而且人们与世无争(估计是指印度,西方人一直觊觎东方)。不过我在历史课上也学到,欧洲这段时期恰恰造就了它后来的伟大---各种民族和思想之间互相激烈的竞争必然提高了社会生产率,也促成了他们向外扩张的野心。相比之下,长期闭关锁国自以为是世界中心的中国显然就落后了一大截。
      
      我最喜欢Chapter XXV,讲Candide一行遇到了Lord Pococurante,一个鄙视几乎所有古代圣贤,读书很有自己想法的威尼斯贵族。这章读起来暴爽。
      
      话说Candide最后终于找到了心爱的Cunegonde,可惜她已经在悲惨命运的折磨下变丑了。为了honor,Candide还是履行诺言娶了Cunegonde,然而他一下子感到非常失落。老婆子提出了一个问题:到底是痛苦但忙碌的旅行生活好呢,还是呆在园子里虽然安全但无所事事来的好呢?
      
      Candide最后找到了答案。
      "All that is very well," answered Candide, "but let us cultivate our garden."
      
      正是这样,有一份能让自己没时间胡思乱想形而上学的工作,才是人生最大的幸福。
      
      
      
  •     哲学价值观在我们的生命中到底有没有必要存在呢
      
      乐观主义 悲观主义到底是一个种精神状态还是一种信仰
      
      ?????
  •     文字通畅、幽默,看过其它不知所谓的译文(指其它书)后再看这书,简直就像在天堂享受一般了,还想再看看“傅雷”怎么译这本书。
  •   呵!你自己毕业了吗?
  •   一本进口英文书 我没读完
  •   今天刚读完英文全本,
    Title: Candide : And Related Texts
    Author(s): Voltaire; Wootton, David
    Print ISBN: 9780872205475
    eISBN: 9781603840842
    Publisher: Hackett Publishing Company, Inc.
    Publication Date: 15 Sep, 2000
    Dewey Code: 843'.5—dc21
    Download Size: 1,082kB
    Total Pages: 192
    这一本整个的翻译,以及伏尔泰思想在相关时期作品的体现,都很好,推荐。
  •   正在上COM LIT 4CW...
  •   @红死魔的镜像 你也是ucla的?
  •   是啊 话说这课有多难。。。。?
  •   不难 你们还是那个香港人教吗
  •   不是 我上的是DISCUSSION 的 有好多section 我的是一个东欧的comparative literature 博士教
  •   嗯...每个TA不一样的 布置的书和主题也不一样 所以我就不好说了
  •   frenchie 读完了
  •   @Bambou 我操不要这样好么。。大二时候写的很白痴的。。
  •   读不懂 怎么办
  •   说的非常好,其实作者也找不到答案,只是在两个不切实际的方案中给了一个比较接近的罢了.
  •   仁兄的观点并不全对,他批判的不只是盲目的乐观主义,对悲观主义也有一些批判。作者的观点还是保持得比较中立的。
  •   楼上正解。卡尔维诺在为什么读经典中也有评论
  •   Literature is a nightmare for me!
  •   It was a nightmare for me once, too. But, this story have changed the whole thing. Just try it. I sure you a new world beyond the real one.
  •   I actually finished the exam that included this one~ lol I'm not gonna read it agian anymore~~
  •   "Yes we need to work our field, but the harvest from the field is the one that can be enjoyed without drama. It is steadily cultivated and well cherished, as contrast to the treasure Candide collected in Eldorado, coming easy and going fast. .....I admired her because she adapted into her environment so well."
    i like your speaking
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7