诗海游踪

出版时间:2011-5  出版社:浙江工商大学  作者:飞白  页数:317  
Tag标签:无  

内容概要

诗是人类的原初语言,是在民族文化中植根最深的语言,通过诗,最易感受一个民族的血脉搏动。通过中西诗比较,我们能看到双方是如何地“性相近”而又“习相远”,在全球化和多元文化时代,中西诗的对话极富意义。两种诗和文化相遇能撞出火花,激发灵感,达到互补和相互启发;通过比较,跨越文化鸿沟,也能提高我们的理解和欣赏能力,不仅加深对外国诗和文化的理解,也能通过对照反思而加深对本国诗和文化的理解。
由飞白编住的《诗海游踪(中西诗比较讲稿)》是在美国和中国高校授课的讲稿。作者兼太阳顾学术性和可读性,建起跨越二者的桥梁,使《诗海游踪(中西诗比较讲稿)》不仅探幽抉微,启发开拓,文笔也风华掩映,引人入胜。

作者简介

飞白,诗歌翻译家,学者,1929年生于杭州,1949年从浙江大学外文系参加革命工作,任第四野战军,广州军区军事和外事翻译、训练参谋、训练科长和某部队政委等职,1980年辞军职回校,任杭州大学/浙江大学中文系教授、美国尔赛纳斯学院英文系客座教授、云南大学外语系/外国语学院教授。
飞白著述视野广阔,有《诗海·世界诗歌史纲》、《古罗马诗选》等著译17卷,《世界诗库》等编著18卷。被称为“探海者”和“诗海水手”。曾获中国图书奖(两项)、国家图书奖提名奖、全国优秀外国文学图书奖{商项)等多种奖项和国务院颁发给有突出贡献专家的特殊津贴。

书籍目录

1 探海之旅(代前言)
 海风的召唤
 诗海交汇
 “没有金羊毛”
 自讨苦吃.沟通诗海航路
2 语言之屋和望星空
 存在和栖居
 魔术师的徒弟
 语言之屋
 “说”和“被说”
 自然的星和语言的星
 是桥梁也是囚笼
 可持续栖居性
3 比月亮
 “中国屋”和“圣母送手”
 谁家的月亮圆
 “月狂”及其表现
 月亮格式塔
 月的形相与家族观念
 波阿斯的梦
4 花之语
 不一样的花语
 花与情操
 看不懂的异国花
 咏海棠/苹果花诗比较
 花意象的性别色彩
 伪男性、伪女性及其辨析
5 诗人何以孤独
 “余情信芳”和“孑然孤立”
 心怀社稷和个人本位
 玛格丽特组诗与异化主题
 酷似绝望的盼望
 伤痛如何化为珍珠
6 渔夫和鱼的故事
“斜风细雨不须归”
 “她半拖半诱.他半推半就”
 两个母题中包含的张力
 自然“宜人”还是“诱人”
 “鱼乐”和鱼的思辨
7 山与海的对话
 “观沧海”和“海始于斯”
 地理环境的熏陶
 高山仰止和“没什么意思”
 山的吸纳,海的挑战
 人与自然:和谐与敬畏
8 存在的苦难与存在中的爱
 读诗个案讨论
 不轻易看破人间价值
 “说话人”及其语调
 多层次的意叉和意味
 诗人的热心肠
 诗是对存在的求索,但不是存在的解
9 迷狂与禅境
 两种灵感模式
 “我发烧又发冷”
 “满船空载月明归”
 另样的狂和醉
 两种张力结构
 “你来自天堂或地狱?”
 “君问穷通理,渔歌入浦深”
 两种自由观
 “任性的心,你要什么?”
 “行到水穷处,坐看云起时”
 “我无地可枕我的头”
10 后记
 延宕的旅程
 作中西诗比较有什么意义?
 乘风漂泊吧,诗帆

编辑推荐

  从历史上看,中西诗都源远流长,有各自的深厚传统,也有各自的审美理想和哲学观念。比较不是为了比孰优孰劣,孰高孰低。多元文化就应当“和而不同”,只要是两种诗和文化相遇,就能撞出火花,激发灵感,引起反思,得到新的启迪。从创作的角度看,加强诗的交流不是为了达到同化,而是悟到认识和审美的多种可能性,如费孝通所说的“各美其美,美人之美”,在“视界的融会”中拓宽思维,达到互补和互相启发,从而形成更宽广宏伟的世界文学图景和胸怀。 《诗海游踪(中西诗比较讲稿)》飞白编著。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    诗海游踪 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •   这本书是浙江大学研究生复试的指定参考书目之一,也是笔者买来阅读的原因之一。出乎笔者意料之外的是,这本书并非是一本枯燥的理论书,读起来更像是一本图文并茂的散文集,灵活而生动。书以诗海为题入书,书中便少不了诗。《诗》中截取了常见的意象或是景观,以此为纽带,将中西方诗歌放在一起做比较,让读者体会到了中西诗的不同。更值得强调的是,在飞白先生的诗歌评论中所透露出的一种超然的哲思与诗人的细腻,是颇令笔者感动与折服之处。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7