近代西方社會思想家

出版时间:1986初版  出版社:聯經出版事業股份有限公司  作者:Raymond Aron  译者:黃瑞祺  
Tag标签:无  

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    近代西方社會思想家 PDF格式下载


用户评论 (总计10条)

 
 

  •     这本《社会学主要思潮》是西方高校普遍采用的哲学﹑社会学及普通文科教材,也被国内高校普遍列为社会学专业必读参考书。这些天读了一下,洋洋洒洒五十多万字,却一点没有庸长芜杂之感。相反给我感觉阿隆讲的思路清晰,引人入胜,各部分内容通俗,联系紧密且融会贯通。阿隆的文笔明快晓畅,翻译也优美流畅,语气和句式的拿捏十分老练 。
      
      内容上从孟德斯鸠﹑孔德开始到韦伯﹑涂尔干结束,系统而又对比的考察了社会学七位创始人的思想,涵盖了社会学理论成果最丰富,成就最丰富的时代 。叙述脉络清晰,材料剪辑简洁有力,评价不少但是中庸恳切。最重要的是整本书讲的从容优雅,丝毫没有大陆教科书的死板和蠢气。
      
      第二部分比第一部分学术性更强,讲马克思 ﹑托克维尔和涂尔干三章给我印象最深,三篇附录也极为精彩。看得出阿隆比较崇敬托克维尔和韦伯,他对涂尔干有点厌恶,对帕累托也缺乏热情,但依然承认二人的功绩。比较意外的是,阿隆有点看不起齐美尔,我觉得齐美尔在社会学史中的地位和功绩应该超过帕累托,可能是他觉得齐美尔的理论过于芜杂吧。另外文中对各社会学理论家思想体系的批判都甚为精辟,而且还有不乏善意却优雅有节制的嘲弄与讽刺。
      
      编辑上的错误我只发现两处 P92,东殴———东欧。P245,象这样——像这样。相对于大陆总体来讲糟糕的翻译、出版状况来说,实在算是不错。
      
      <补>吐槽一下
      《思潮》这个译本是以法文为底本直接翻译的,译文流畅,读起来有感觉。但因为是在80年代中期译出的,人名﹑书名﹑专业术语旧译太多,凯因斯—疑为“凯恩斯“﹑ 莱奥•斯特劳斯—疑为“列奥•施特劳斯” ﹑米泽斯-疑为“米塞斯“﹑ 阿尔杜赛—疑为”阿尔都塞“﹑科热弗—疑为“科耶夫”,《美国的民主制度》——疑为《论美国的民主》,失范翻译成混乱,信念伦理翻译成信念道德,还有很多专业术语现在看来都有问题。这些旧译已不符合主流规范,希望再版时能重新校对。
      
  •     为经典的评述性教材。
      理论分析线索非常清晰,评论不是站左边骂右边,等别人在左边又从右向左骂。我们的所谓理论评论大凡如是。
      读完真的能觉得理解了他们为什么当时会这么想。
      都的是十几年前的商务版(还是上海译文版),翻译不错。
  •   同样喜欢阿隆,觉得他很平和,始终不让激情压倒理性。
  •   有意思的是阿隆不大看得起齐美尔,认为齐的理论过于芜杂。阿隆的论调虽然平和,但他极为仰慕马克思,从前言可以看出。
  •   没觉得他仰慕马克思。不过他文中对马克思思想体系的批判极为精辟。
  •   这么好的书,为什么都没有长篇书评?
  •   他确实比较仰慕马克思,从他这本书中就可以看出来
  •   觉得这本书读得痛苦死了,不懂……
  •   喜欢他对托克维尔的论述
  •   看这类的书痛苦死了。。。好佩服以欣赏眼光看这书的人。。。若不是专业课需要,我坚决不会碰啊。。。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7