中日韩常用汉字对比分析

出版时间:2009-7  出版社:商务印书馆  作者:北京书同文数字化技术有限公司 编  页数:536  
Tag标签:无  

内容概要

《中国语言生活绿皮书》由国家语言文字工作委员会发布,旨在落实《中华人民共和国国家通用语言文字法》精神,提倡“语言服务”理念,方便社会共享政府拥有的信息,积极引导社会语言生活和谐发展,为构建和谐社会作贡献。    《中国语言生活绿皮书》分A、B两系列。A系列是引导语言生活的“软性”规范。B系列是中国语言生活的状况与分析,主要发布语言生活的各种调查报告和实态数据。国家向前发展的历史进程中,会遇到不少语言文字问题;世界语言生活风云万千,会对参与世界事务越来越多的中国发生各种影响。了解国内外语言生活状况,研究现实语言生活问题,制定科学的语言规划,对语言资源的保护与开发、保证语言生活的和谐与活力,具有十分重要的意义。    《中国语言生活绿皮书》B系列是“实态”性质的:报告内容是实态的,语言数据的统计及其技术也是实态的。及时发布语言生活的实况与数据,就像发布水文监测、空气质量监测和气象监测数据一样,其作用不在于规范语言生活,而是为国家相关部门的决策提供参考,为语言文字研究者、语言文字产品研发者和社会其他人士提供语言国情服务。    《中国语言生活绿皮书》B系列也可以视情况再分为自成系统的系列,如《中国语言生活状况报告》就是8中的一个分系列。    《中国语言生活绿皮书》是开放的。各年出版的《中国语言生活绿皮书》按A、B类各自连续编号,形成系列。发布的成果不局限于国家语言文字工作委员会的科研项目,也吸纳其他基金项目和企业、社会研究者的优秀成果。《中国语言生活绿皮书》的出版者也是开放的,欢迎各家出版社加入出版行列。《中国语言生活绿皮书》的出版内容和出版单位的选定,都遵循一定的遴选程序。

书籍目录

一、项目背景与目标二、对比对象与对比分析流程三、字汇对比—覆盖率统计及其频率权重四、字形对比—字形异同统计及诸子集频率权重五、简化模式的进一步分析六、凡例七、对日韩港台汉字的特别说明八、本报告的网络版九、小结十、技术注释十一、字形分类对照表十二、附:原字表(Unicode标注)后记

章节摘录

  一、项目背景与目标  中日韩(CJK)各国家/地区的常用汉字表或教育用字表的颁布,均早于或平行于国际标准编码字符集IS0/IEC l0646的制定。因此,在这些常用字表中,往往都没有汉字的国际标准代码。由于技术条件和应用目的的限制,许多传统的汉字分析对比工作往往有两个缺憾:一是未能在大范围同时准确地描绘两个或多个国家/地区常用汉字的字形特征;二是未能指明两个国家/地区的汉字之间的对应关系,说明他们的编码状态、认同与否、是否存在简繁异的关系?抑或只有微小的笔形差异?这对于汉字对外教学和多元汉字文化的交流,以及汉字软件的开发与应用,都多少造成了一些困扰。  本项目是以中国《现代汉语常用字表》为基础、辅以汉语水平考试HSK字表,对照日韩和港台地区常用汉字或教育用字,采用IS0习用的汉字认同规则,进行大陆一台湾、内地—香港、中—日、中—韩的汉字对比,提供一套比较完整、准确的基础资料,作为CJK汉字统一编码的应用和补充,为汉字对外教学,特别是面向汉字文化圈的汉字教学提供有益的参考。  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    中日韩常用汉字对比分析 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •   书还是可以~~但是哟点深度~~~~~~
  •   這本書,對於研討漢字圈中國內地,香港,臺灣,日本,韓國現通用漢字字形對比研究,有參考價值!但是官方觀點影響很重!很多結論本人不敢苟同!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7