唐诗三百首

出版时间:2006-8  出版社:北京大学  作者:胡品清  页数:365  
Tag标签:无  

内容概要

关于译诗,有三种流派:第一派是绝对的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、第一人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。    第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子绝对无法由字数相等的诗句构成。    第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。

书籍目录

虞世南   蝉  咏萤孔绍安  落叶王绩  过酒家  野望寒山  杳杳寒山道上官仪  早春桂林殿应诏王勃  送杜少府之任蜀州  腾王阁诗杨炯  从军行骆宾王  在狱咏蝉韦承庆  南行别弟宋之问  渡汉江沈佺期  杂诗贺知章  咏柳  回乡偶书二首陈子昂  登幽州台歌  送东莱王学士无竞……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    唐诗三百首 PDF格式下载


用户评论 (总计4条)

 
 

  •   书不错可惜我没太看清,是中法文对照的,希望孩子以后能看得懂。
  •   书是不错,只是送来的这本侧面折得比较厉害,略失望,还是希望以后不再收到压皱了的书。
  •   出书的质量不错,但品相不佳
  •   本来想买一本有解释的唐诗三百首,谁知道是翻译成法语的,很失望!没有用了啊。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7