李白《中国思想家评传》简明读本(中英文版)

出版时间:2010-3  出版社:周勋初、童强、周宪、 程爱民 南京大学出版社 (2010-03出版)  作者:者周勋初, 童强  页数:233  译者:译者Curtis D.Smith  

前言

中国是世界文明的发源地之一,有五千多年的文明史。在中国古代思想史上,涌现出了许许多多杰出的思想家,为中华民族乃至整个人类留下了丰富的思想遗产。这些思想成果独树一帜,在漫长的历史中又不断地被阐释、被发展,很多思想对于今天的中国乃至世界而言,仍然历久弥新,极具生命力。比如,儒家学派创始人孔子“仁”的理念、“和”的思想,不仅在当代中国,在其他亚洲国家也一直备受推崇。古代中国朝代更迭,每一个朝代都有灿烂夺目的思想文化。百家争鸣的先秦诸子、博大宏深的汉唐经学、简易幽远的魏晋玄学、尽心知性的宋明理学是思想学术的奇葩;佛教的色空禅悦、道教的神仙修养是宗教信仰的沃土;其他如经世济民的政治、经济理想,巧夺天工的科技、工艺之道,风雅传神、丹青不老的文学艺术……都蕴涵着丰富的思想。这些思想的创造者中有教师、学者、诗人、政治家、科学家、僧人……他们在中国古代的哲学、政治、军事、经济、法律、工艺、科技、文学、艺术、宗教等各个文明领域内贡献巨大。古代中国人尊敬那些充满智慧、追求道德的人,称呼他们为圣人、贤人、哲人、智者、大师等,他们的言论、著作或被后人总结出来的经验构成了中国古代思想的重要内容,在丰富多彩中贯穿着天人合一、知行合一、刚健中和等精神传统,表现出综合创新的特色。

内容概要

  古代中国朝代更迭,每一个朝代都有灿烂夺目的思想文化。百家争鸣的先秦诸子、博大宏深的汉唐经学、简易幽远的魏晋玄学、尽心知性的宋明理学是思想学术的奇葩;佛教的色空禅悦、道教的神仙修养是宗教信仰的沃土;其他如经世济民的政治、经济理想,巧夺天工的科技、工艺之道,风雅传神、丹青不老的文学艺术……都蕴涵着丰富的思想。这些思想的创造者中有教师、学者、诗人、政治家、科学家、僧人……他们在中国古代的哲学、政治、军事、经济、法律、工艺、科技、文学、艺术、宗教等各个文明领域内贡献巨大。古代中国人尊敬那些充满智慧、追求道德的人,称呼他们为圣人、贤人、哲人、智者、大师等,他们的言论、著作或被后人总结出来的经验构成了中国古代思想的重要内容,在丰富多彩中贯穿着天人合一、知行合一、刚健中和等精神传统,表现出综合创新的特色。

书籍目录

引言:一百四十年,国容何赫然一 孕育:蜀国多仙山二 成长:十五观奇书三 远游:大鹏一日同风起四 长安:拔剑四顾心茫然五 翰林:我辈岂是蓬蒿人六 知己:幽梦谁与适七 彷徨:一生傲岸苦不谐八 动乱:战鼓惊山欲倾倒九 人幕:为君谈笑静胡沙十 晚境:天夺壮士心结语:蓬莱文章建安骨译后记

章节摘录

插图:说起中国古典诗歌,就不能不说到唐诗;说起唐诗,就不能不说到李白。李白是唐代伟大的诗人,生于武则天的长安元年(公元701);卒于唐代宗的宝应元年(762)。他的大半生经历的是“盛唐时期”,即唐朝最为强盛的开元、天宝(唐玄宗的年号)年间。李白具有极高的诗歌创作天赋。他的诗歌,激情饱满,境界开阔,想象奇异,语言清新流畅,形象丰富生动,不仅记录了他丰富多彩的生活经历和微妙复杂的内心世界,而且也体现出当时的“盛唐气象”和他所遭遇的社会变化。李白与唐代另一位伟大诗人杜甫齐名,世称李杜。这两位大诗人,被人们称之为灿烂的唐诗星空中一对耀眼的双子星。李白之所以能够成为一位伟大的诗人,有多方面的原因,但其中社会环境,特别是盛唐时代的社会特征造就了这位大诗人。唐帝国建立之初,皇帝颇有四海一家的胸怀,王朝的政治氛围相对宽松,这对促进唐代文学的繁荣发展、培育李白这样的大诗人确实起到了很好的促进作用。公元618年,李渊统一中国,建立唐朝,结束了自汉末以来长达四百年之久的分裂局面。九年之后,其子李世民即位,后世称为唐太宗。自此,中国历史翻开了新的一页。唐太宗不仅是一位出色的军事家,也是非常开明的政治家。他懂得吸取历史的经验与教训,深知中国传统所说的“水能载舟,亦能覆舟”的道理,懂得民心向背对于王朝长治久安的重大影响。基于这一出发点,唐朝当时推行的许多政策都比较有利于社会生产的发展,有利于百姓安居乐业。经济的繁荣、军事实力的加强,使唐帝国成为一个强大的国家。社会相对稳定,经济繁荣,特别是交通便利之后,汉民族与周边民族以及海外的交流日益频繁起来。

后记

Li Bai (李白) has often been transliterated as "Li Bo" (in hanyu pinyin) or"Li Po" (in Wade-Giles Romanization)."B6" is the literary pronunciation of白, and "bai" is the modern vernacular pronunciation. In modern mandarin,when referring to the great Tang poet, the modern pronunciation is commonlyused. As most Chinese will pronounce the great Tang poet's name "Li Bai,"this translation uses "Li Bai."All official titles and office titles have been translated in accordance toCharles O.Hucker's A Dictionary of Official Titles in Imperial China(Stanford: Stanford University Press, 1985).All references to years by their reign dates (i.e. the year of a specificad ministration of an emperor) in the original have been converted to the corresponding year of the Common Era. For example, the third year of theTianbao Administration of the Tang Emperor Xuan zong, the year in which Li Baifirst met Du Fu, is converted to 744. In the rare reference to a precise date, the Academia Sinica calendar conversion tool wasused to present the date in the Western calendar.A frequent topic in this volume is immortal. Xi ann can betranslated as "fairy," but is usually translated as "immortal." It usually refers to celestial beings in heaven or perfected beings on earth that do not age or die.They do not eat food or drink wine, but survive on dew and universal energy.As immortals are transcendent beings, they do not usually appear in the common mortal realm. Celestial immortals live in the heavens and travel on clouds or float on the wind, and earthly immortals live in remote high mountains, often in caves, or heavenly grottoes. A practitioner of Daoistalchemy, if successful in working and ingesting the elixir of immortality, can also become an immortal, and may even ascend to the heavens on a cloud or on the back of a crane.

编辑推荐

《李白:汉英对照》:The Collection of Critical Biographies of Chinese Thinkers, under the general editorship of the late honorary president of Nanjing University, Professor Kuang Yarning, is the largest-scale project of research materials on Chinese thinkers undertaken since the beginning of the twentieth century. Standing on the shoulders of this great man and other 200 well-known Chinese professors, this collection of concise Chinese-English version is not only based ona profound academic foundation, but also exhibits a brand new feature which is the virtue of explaining the profound in a simple way, hence leading readers to mastery of the contents; it alsoincorporates a refined principle of selection, a simple mode of evaluation and commentary, and a moving narration of the stories and their wisdom.Li Bai is the most famous "poetic immortal" in the Chinese history.His elegance and romance, fantastic imagination, rough experience and impressive accomplishment make him one of the greatest Chinese thinkers.

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    李白《中国思想家评传》简明读本(中英文版) PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7