绿山墙的安妮

出版时间:2010-1  出版社:湖北少儿  作者:露西·蒙哥玛利  页数:247  译者:马爱农  
Tag标签:无  

内容概要

  加拿大爱德华王子岛的绿山墙农舍。马修和玛丽拉兄妹俩在绿山墙过着平淡从容的生活。为了给患有心脏病的哥哥马修找个帮手,他们打算从孤儿院收养一个男孩帮助干农活。  不料阴差阳错,孤儿院送来的竟是一个满头红发、长得并不好看的话涝小女孩——安妮。小安妮天真热情,满脑子都是浪漫的想象。玛丽拉是个“刀子嘴豆腐心”的人,她有着慈善的心肠,但对安妮要求十分严厉,甚至近于苛刻,有时还产生误解。她把爱埋藏在心灵深处,从不轻易流露。安妮由于酷爱想象以及“爱美之心”,在生活中惹了一连串的麻烦,她不断地闯祸,也不断改正错误,但始终对生活充满着热情,并热爱着有梦幻田园风光的绿山墙农舍。安妮以自己的热情、善良和开朗的性格获得了朋友、家人和老师的关爱。安妮在绿山墙里快乐地成长。马修和玛丽拉兄妹对安妮发自肺腑的疼爱和无私的付出,让安妮最后出落成亭亭玉立的美少女,并在学业上获得了极大的成就。

作者简介

  露西·蒙哥玛利,蒙哥玛利出生在加拿大最美丽的爱德华王子岛,她从小与外祖父母一起生活在四周都是苹果园的农舍里,美好的田园生活培养了她对大自然的终生热爱。露西·蒙哥玛利9岁开始写诗,16岁开始投稿,37岁结婚,嫁给一位牧师。在忙碌操劳的漫长岁月里,她每天都挤出几个小时坚持阅读与写作,成果累累。她的安妮系列在许多国家畅销近一个世纪而不衰,被译成数十种文字,被多次改编成电影、电视剧和音乐剧。马爱农  马爱农,从事翻译工作近20年,完成译著20多部,其中既有畅销书和经典文学作品,也有充满童趣,文字优美的儿童文学佳作。她翻译的《哈利·波特》系列和《猫头鹰王国》系列是目前最畅销的儿童文学丛书,赢得了千万读者的热爱。而她因为美妙而准确地翻译了《绿山墙的安妮》,作为中国的唯一翻译家受到加拿大政府隆重邀约,前往加拿大——安妮的故乡讲学。

书籍目录

第一章 雷切尔·林德太太大吃一惊第二章 马修·卡思伯特大吃一惊第三章 玛丽拉·卡思伯特大吃一惊第四章 绿山墙农合的早晨第五章 安妮的身世第六章 玛丽拉打定了主意第七章 安妮念她的祷告词第八章 对安妮的培养开始了第九章 雷切尔·林德太太吓得心惊肉跳第十章 安妮的道歉第十一章 安妮对主日学校的印象第十二章 严肃的誓言和保证第十三章 有所期待的喜悦第十四章 安妮的坦白第十五章 小学校里的大风波第十六章 黛安娜应邀赴茶会,结果很不幸第十七章 新的生活乐趣第十八章 安妮前去抢救第十九章 一场音乐会、一场灾难和一次坦白第二十章 一个出色的想象出了毛病第二十一章 调味品中异军突起第二十二章 安妮应邀去吃茶点第二十三章 在一件有关自尊心的事件上安妮惨遭不幸第二十四章 斯塔西小姐及其学生安排了一场音乐会第二十五章 马修坚决主张做宽松袖第二十六章 “故事会”成立了第二十七章 虚荣心和精神上的苦恼第二十八章 不幸的百合少女第二十九章 安妮生活中的新时期第三十章 “女王班”组成了第三十一章 小溪和河流的汇合处第三十二章 录取名单公布了第三十三章 旅馆的音乐会第三十四章 女王专科学校的一名女生第三十五章 女王专科学校的冬天第三十六章 荣誉和梦幻第三十七章 收获者的名字叫死亡第三十八章 峰回路转

章节摘录

  第一章 雷切尔·林德太太大吃一惊  雷切尔·林德太太就住在阿冯利干道插入一个小山谷的地方。小山谷两边桤树成阴,结满了像女士们的耳坠一样的果子。一条小溪横穿路面,它发源于远处古老的卡思伯特领地的森林,流经森林部分的上游,有着幽僻的池塘和瀑布,以错综复杂的小溪著称;可当它流到林德山谷时,却变成了一条安安静静、规规矩矩的小河了。这是因为,任何事物如果不适当地考虑一下体面和礼节,是通不过雷切尔太太的门前的,就连一条小溪也不例外。也许,小溪意识到雷切尔太太正坐在窗口,犀利的目光老是盯着窗外经过的一切,从小溪和孩子注意起,一旦发现有什么奇怪或者不顺眼的事情,她便非打听个水落石出,才会安下心来。  在阿冯利和它外面的一带地方,许多人由于密切地注意乡邻的一举一动,将自己的事儿忽略了;可是有些能干的人却既能安排好自己的事情,又能兼顾别人的事情,雷切尔太太就是其中之一。她是个会当家的家庭主妇,手头的工作总是很早就做完,而且完成得呱呱叫:她“创办”了缝纫组,帮助开办了主日学校,她还是教会救助团体和国外布道附属机构的最得力的支持者。然而即使这样,雷切尔太太还是能找出大量的时间,接连几个小时坐在厨房的窗口,绗缝“衬棉絮的”被子——她已经缝好十六床这样的被褥啦,阿冯利的管理家务的主妇习惯用肃然起敬的口吻这样告诉别人——同时用锐利的目光扫视着这条穿过山谷,向远处陡峭的红山丘蜿蜒而上的干道。阿冯利拥有一个三角形的小半岛,直伸人圣劳伦斯海湾,半岛两面临水,所以出入其中的每一个人都得经过山丘干道,受到雷切尔太太洞察一切的目光的无形监视。  在六月初的一个下午,她又坐在那儿了。温暖明亮的阳光透过窗户照了进来,屋下斜坡上的果园里开着白中带粉红色的花朵,就像新娘面颊上泛起的红晕一样,成千上万的小蜜蜂围着花朵嗡嗡叫着,托马斯·林德——阿冯利那一带的人管他叫“雷切尔·林德的丈夫”,一个瘦小、温顺的男人——正在谷仓后面山坡的田地里种晚萝卜籽儿;这会儿,在绿山墙农舍近旁那一大片红色的溪边田地里,马修·卡思伯特也该在种他的晚萝卜了。因为前一天晚上,在卡莫迪的威廉·J·布莱尔的杂货店里,雷切尔太太听到他告诉彼得·莫里森,他打算第二天下午种萝卜籽,所以她知道。当然哕,这是彼得问起以后他才说出来的,因为众所周知,马修·卡思伯特有生以来从未主动地把他的情况告诉过别人。  可是,在大忙日子的下午三点半,马修·卡思伯特却跑到这儿来了,不紧不慢地驾着车穿过山谷上了山坡;更奇怪的是,他戴了一条白色的硬领,还穿上了一套最好的衣服,显而易见,他是要到阿冯利小半岛的外面去了;他赶着栗色母马拉的轻便马车,这表明他准备走相当长的一段路程。那么,马修上哪儿去呢?他又为什么要上那儿去呢?  如果当时阿冯利大道上还另有个男子,那么擅于巧妙地把一些情况综合起来的雷切尔太太或许就可以对这个问题猜得八九不离十了。可是马修难得出门,准是有什么紧迫的、不寻常的事要他去解决;他是世上顶顶羞怯的男子,不喜欢在陌生人中间周旋或者到他可能要同人家交谈的地方去。可现在呢,马修戴着一条白色硬领,还驾着一辆轻便马车,这可不是件常有的事。雷切尔太太绞尽脑汁,苦苦思索了好久,却一无所获,于是她一下午的兴致就这样给一扫而光了。  “吃过茶点,我就步行去绿山墙农舍,从玛丽拉那儿探问出他去哪儿,去干什么,”这位可尊敬的妇人最后作出决定,“在一年的这个时候,他一般是不到镇上去的,而且,他也从不探亲访友;如果是萝卜籽用光了,他也不至于要如此穿戴打扮,驾着马车去买;说是去请医生吧,他又走得不够匆忙。对啦,从昨晚到他出发,一定发生了什么事情。我真完全给难住了,这究竟是怎么回事,不弄清楚是什么事情促使马修今天走出阿冯利,我的心情或良心是不会有一分钟安宁的。”  这样,吃了茶点,雷切尔太太就出发了,她并没有多少路要走。卡思伯特家居住的草木蔓生、果树成荫的大房子在路的那一边,离林德的山谷不到四分之一英里远。当然,狭窄幽长的小路使路程看起来远得多。马修的父亲像他的这位儿子一样羞怯、沉默,当初创建家宅时,他尽可能地远离他的同胞,就差没整个儿退缩到森林里去了。绿山墙农舍筑在他开垦出的那片土地的边缘,从干道上几乎看不见。阿冯利其他居民的房屋友好地紧密排列在干道的两边。雷切尔太太认为住在那种幽僻的地方,根本不能叫生活。  “这只能算是呆在那儿,”她走在留着深深辙印儿的小路上时这么说。小路上长满了青草,路边是野玫瑰丛。“独自避开别人,住在这种地方,也就怪不得马修和玛丽拉都有点儿孤僻的味道了。树木可不是什么呱呱叫的伙伴,不过老天知道,如果它们真的是好伙伴,那倒是要多少就有多少。我可是宁愿把人当作观察的对象。可以肯定,他们看上去倒是挺满足的;不过我猜想,他们多半是习以为常了。人对任何事情都会逐渐适应的,就连被人绞死也不例外,正像那个爱尔兰人所说的那样。”  这么想着,雷切尔太太离开了小路,走进绿山墙农舍的后院。院子里一边是德高望重的大柳树,一边是形态拘谨的伦巴第树,整洁干净,随风流翠。看不到一根散落的树枝或一块碎石,要有的话,雷切尔太太早就收人眼底了。她暗自点头,认为玛丽拉打扫院子同她自己打扫屋子_样勤快。  雷切尔太太举止轻快地敲了敲厨房的门,得到准许后,她走进屋子。绿山墙农舍的厨房是个令人感到愉快的房间——或者本来是会令人感到愉快的,如果它不是过分干净,看起来像一间废弃不用的客厅的话。厨房的东西两面都有窗子;通过朝西的那扇,可以看到后院,六月里柔和的阳光打窗口直泻进来;可是如果朝东面的窗子瞥上一眼,你会看到果园左边开着雪白花朵的樱桃树,以及溪边山谷下摇曳生姿的修长的白桦树,这个窗口被悬挂在上空的错综纠结的葡萄藤染成了一片绿色。玛丽拉·卡思伯特要坐就坐在这里。她对阳光总有那么点儿不太信任,觉得在这需要认真看待的世界里,阳光似乎过于轻佻和不负责任了。现在她坐在这里,手中织着毛线,身后的桌上已作了开晚饭的准备。  雷切尔太太刚刚关好房门,就已经把桌上的一切东西在脑海里做了记录。桌上放了三只盘子,这么说玛丽拉一定是在等着马修带回一个什么人来喝茶;可盘子里却都是家常食品,只有酸苹果酱和一种饼子,看来她盼望的客人不会是什么特别的人物。可是,马修的白硬领和那匹栗色的母马又是怎么回事儿呢?雷切尔太太简直被平静而毫不神秘的绿山墙农舍中的这件非同寻常的蹊跷事儿给弄糊涂了。  “晚上好,雷切尔,”玛丽拉欢快地说,“今儿晚上天气真好,是不是呢?坐下吧,你们家里人都好吗?”  玛丽拉和雷切尔太太之间存在过、并且一直存在着一种友谊——没有别的词儿可用:只能这样称呼那种关系——说不定正因为她们彼此截然不同,才有往来。  玛丽拉是个精瘦的高个儿女人,棱角分明,没有曲线。她乌黑的头发已有几丝灰白,在脑后盘成一个结实的小发髻,两只金属发夹毫不松劲地穿插在里面。她看上去阅历短浅、思想刻板,实际上她也正是这样一个女人,不过她的嘴巴四周的神情弥补了她那严峻态度的缺陷,这样的神情如果再稍稍发展一点,就可能被认为带有幽默感了。  “我们大家都挺好,”雷切尔太太说,“可是,当我今天看见马修出远门时,我还担心是你身体不舒服呢。我想他可能是去请医生了。”  玛丽拉的嘴唇会心地扭动了一下。她已经料到雷切尔太太会来;她知道,看到马修这样不可理解地离家出门,她的这位邻居是无论如何也按捺不住萌发起好奇心来的。  “啊,不,我身体挺好,虽然昨天头疼得很厉害,”她说,“马修到布赖特河去了。我们从新斯科夏的一家孤儿院领回一个小男孩,他乘今晚的火车来。”  即使玛丽拉说马修是去布赖特河接一只来自澳大利亚的袋鼠,雷切尔太太也不会比这时更加惊讶。她着实愣了五秒钟。玛丽拉是绝对不可能和她开玩笑的,可雷切尔太太却差点儿不得不这么认为了。  “你是跟我开玩笑吧,玛丽拉?”她好不容易又能说话时,这样问道。  “不,不是。”玛丽拉说,好像从新斯科夏的孤儿院领回男孩,是每家管理有序的阿冯利农舍的一桩春季寻常事务,而不是从来没听说过的新鲜事。  雷切尔太太感到自己的精神大为震动。她用带有感叹号的语句思考着。一个男孩!在所有的人当中,居然是玛丽拉和马修首先要领养一个男孩!从一家孤儿院!天哪,这世界无疑是翻了个儿啦!她以后不会再对任何事情感到吃惊了!再也不会了!  “你怎么想出这个点子的?”她不以为然地盘问道。  没有征求她的意见就做出这样的事来,当然是得不到赞成的。  ……

编辑推荐

  《绿山墙的安妮》加拿大的国宝级经典图书,自1908年问世以来,已被译成数十种语言,在全球销售达几千万册。  安妮,充满想象,在充满梦幻田园风光的绿山墙农舍里,她的想象力更是像焰火一样啧发。周围的一切都变成了童话般的王国,而她自己,也成了穿着蓬蓬袖的黑眼睛公主,她和朋友之间发生了离奇而浪漫的敢事——而这一切想象,构成了一段最美丽最云淡风清的少女成长岁月。  《绿山墙的安妮》译者马爱农因成功翻译这本书,201 0年即将受加拿大政府之邀,访问安妮的故乡并在那里讲学。马克·吐温高度评价这部小说。称“安妮是继不朽的爱丽丝之后最令人感动和喜爱的形象”。  像安妮一样,展开想象的翅膀吧!你也会成为自己王国里的美丽公主!

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    绿山墙的安妮 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7