斯大林私人翻译回忆录

出版时间:2004-2  出版社:海南出版社  作者:别列什科夫  译者:薛福岐  
Tag标签:无  

内容概要

《斯大林私人翻译回忆录》起述自苏联初建的腥风血雨,收笔于苏联瓦解的灰飞烟灭。在此间70多年,苏联人感受过战乱的苦难,未来的憧憬,也感受过希望破灭后的困惑。但惟一不曾改变的,是对恐怖统治的畏惧和对虚假宣传的盲从。《斯大林私人翻译回忆录》作者别列什科夫,由于曾担任过斯大林的翻译和莫洛托夫的助手,对此感触尤深。他先于苏联诞生,后于苏联辞世。他用一生的经验指出:任何一个国家的稳定,是无法单凭武力来维持的,不论这个机关的运转如何灵敏。

书籍目录

第一章 我见证了斯大林与希特勒的交手从乌克兰乡间到克里姆林宫外祖母如果不是那么固执,我本来可能出生在美国。斯大林对德军入侵后来莫斯科的第一位美国高级官员说:希特勒入侵很突然。其实此前斯大林与希特勒相互都十分欣赏对方。德国突然入侵,斯大林羞愤难当成了瞎子。希特勒的问题:您是德国人吗?纳粹德国与苏联有着令人惊异的相同景象――同样的神话领袖,将

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    斯大林私人翻译回忆录 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •     此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。
      
      在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于作者1957年访华的部分,疑问愈深。作者提及他1957年初以苏联某杂志副总编和特派记者身份访华,向我外交部提出采访周恩来、刘少奇、朱德等人,我外交部未给予任何正式答复。但是当作者在北京剧场看京剧的时候,周恩来却在开演之后突然悄悄地坐到作者身边的位置上,而且用流利的英语和作者进行了长时间的交谈,涉及鲍罗廷、新中国建设的困难以及周恩来与苏联政府代表团的谈话内容。次日,我外交部即安排了作者与朱德的会面,而且暗示与周恩来的谈话必须保密。但作者认为,周恩来此举是用中国的独特礼节来弥补自己的不能接受采访,而且是用这种方式向鲍罗廷表达敬意,因为作者和鲍罗廷曾有交往。作者的这段描写,让我感到有些迷惑,这是真实的吗?根据对周恩来的有限了解,这样的事情不像是周恩来的行事风格,而周恩来也不会对一个苏联记者说一些违反外事纪律的话,即便这个记者曾经是斯大林的翻译。这里的描述是否是作者的杜撰?
      
      同时,作者在提及丘吉尔的时候,很多事情也似曾相识,好像以前在别的地方读到过,而非作者所说的那样是首次披露。
      
      于是,我的疑问扩大开来:此人是否赝人?此书是否赝书?书前虽有作者照片,但是这不足为凭,因为那可能是赝照。尚需找相关资料互相佐证一下。
      
      此书不可尽信。最好是能找到它的英文或俄文版,或可了然。
  •   有道理,但是似乎没有办法考证……
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7