(2010)考研英语拆分与组合翻译法——新东方大愚英语学习丛书

出版时间:2007-2  出版社:群言出版社  作者:唐静  页数:282  字数:415000  
Tag标签:无  

内容概要

英汉翻译是一个极其复杂的思维活动过程,它不但需要译者具有一定的英语基础知识,还需要译者能够在英汉两种语言之间自由地转化。全国硕士研究生入学统一考试中的翻译,则需要考生在有限的时间内, 把相当复杂的英语句子翻译成准确而通顺的汉语。这常常使一个根本没有接受过任何翻译训练的非英语专业的考生感到无从下手,但激烈的入学考试所带来的竞争,让广大的考生无处可逃。  我编写这本考研翻译书的目的只有一个:帮助考生进行最为有效的系统学习和训练,攻克翻译难关,从而顺利地通过考试,获得高分。已经具有一定英语基础知识的考生可以借此在比较短的时间内提高自己的翻译水平,磨砺自己的英语能力;而那些感觉自己英语基础知识捉襟见肘的考生,则能够在翻译训练中巩固自己的英语基本功,提升自己的英语能力。下面分别从这本书的编写特色和编写体例方面加以说明。  一、编写特色  这本书是翻译教学的产物。在多年的英语专业和非英语专业学生的翻译教学课堂上,在新东方的翻译教学课堂上,我曾经无数次地把考研翻译的文章和句子进行剖析、讲解、归纳、整理,并不断调整,使之系统化、合理化、简单化。同时,很多新东方学生反馈的珍贵的第一手资料,让我能把翻译课上得更加精彩,从而进一步完善我提出的翻译解题策略。具体说来,这本书有如下特色:  1.具有独创性地提出了拆分与组合的翻译方法。  我从分析翻译过程着手,把英语和汉语的整个转化过程简单到两个步骤——拆分和组合。因为,考研翻译的句子都是长难句,理解长难句就很困难,要翻译长难句则是难上加难。但是,由于英语的语言本身具有非常严密的语法结构和逻辑结构,所以,我们可以通过寻找语法连接点来把考研翻译的句子拆分成简短的翻译单位,达到化繁为简的目的。如果再利用汉语习惯把理解后的这些翻译单位组合起来, 那就顺利地实现了整个翻译过程。这种相对而言比较简单实用的翻译方法, 无疑提高了翻译的可操作性, 让广大考生能迅速掌握考研翻译的方法。  2.句子拆分的结果重合考研翻译的考点。  由于考研翻译的评分所需,考研翻译的句子常常要在评分标准下被拆分成几个部分,以便使主观的试题得以客观地评分。而评分标准中拆分考研句子的方法,也几乎和我所提出的拆分点重合。正因为如此, 拆分与组合的翻译方法也给广大考生提供了一个解决考研翻译的突破口。  3.重视翻译系统理论和实践水平的提高。  诚然,任何英语知识和技巧都不能在一夜之间掌握,翻译更是如此。所以,本书从基本的什么是翻译着手,讲到怎么做翻译;从词法翻译讲到句法翻译,并辅以大量的翻译练习——从1990年到2009年共20年的考研翻译真题共95个句子,50个难句翻译练习和10篇翻译模拟题(所有的篇章都附有全文翻译)。这样,可以让广大考生掌握系统的翻译知识,同时又能在高质量的翻译练习中获得自信, 从容地走进考场。  二、编写体例  全书共分8章。第一章主要讲解考研翻译的基础知识,从考研翻译大纲和试卷分析开始,让考生明白什么是翻译,什么是考研翻译,并弄清翻译的标准和翻译的方法。本章还对拆分与组合翻译法有一个比较完善的归纳,让考生一开始就明白,可以怎样进行翻译练习,并让考生可以在后面的练习中把这种最简单的解题步骤用得更加灵活,从而在考试时达到“出神入化”的翻译水平。  第二章和第三章主要讲解基本的翻译技巧,包括词法翻译法和句法翻译法。考生一直感到害怕的“单词不够用, 所以做不好翻译”的问题,可以从词义选择和引申等翻译技巧中找到解决的办法。同时,所有翻译技巧都用最经典的翻译例句来支撑, 并且,所有的例句翻译都尽量做到简单明了,易于接受。  第四章对1990年到2009年所有的考研翻译真题进行了逐一讲解。这是本书的核心部分。这一部分对所有的句子逐一剖析,包括句子拆分、词汇讲解以及如何用汉语习惯和翻译技巧组合成准确通顺的汉语译文。建议考生在看讲解之前,自己先动手翻译一遍,这样,可以迅速地巩固前面所学到的翻译技巧, 掌握翻译方法,提高自己的英语水平。  第五章和第六章是选编的翻译练习题。第五章中只有单句翻译练习,总共有50个难句。主要是巩固考生的翻译能力,并针对考研翻译常考的名词性从句、定语从句、状语从句和被动语态等句法翻译进行练习。第六章中有10篇与真正的考试难度相当的模拟题,以利于广大考生进行冲刺练习。    所有练习题的参考译文和1990年到2009年共20年翻译试题的全文译文都可以在第七章中找到。  第八章中列出了近7年的考研翻译评分细则,让考生在真正动手翻译的时候有所比较,知道自己的译文中哪些词用的是正确的,哪些词用得是错误的。  我竭尽全力,苦熬近一年的时间,才把所有的材料选编、翻译出来,把自己在课堂上所讲解的内容整理出来,写成此书。我深知这本书中还有不少地方是有待完善的,水平有限,但是用心良苦。书中如有疏漏甚至错讹之处,都是我个人水平所限,我对此深表歉意,请广大考生和英语专家指正。  最后,我要感谢北京新东方学校国内考试部主任周雷老师在本书的编写过程中和教学中给我的极大帮助,感恩在心,深深致谢;还要感谢北京新东方学校多语种部门主任范猛老师在教学上给我的帮助,以及新东方大愚文化传播有限公司在本书的编辑和出版过程中给予的大力协助。  最深的感谢要送给我在新东方的所有学生,是你们给了我写作的灵感和源泉;也是你们在课堂和课后的反馈给了我最珍贵的第一手资料。祝你们能够顺利通过所有的考试, 迈向更加辉煌的人生!

作者简介

唐静,新东方教育科技集团优秀教师。英语语言文学硕士,主要研究方向是翻译理论与实践。拥有丰富的大学英语和专业英语教学经验,以口、笔译实践和理论见长。在考研翻译教学中总结出了“拆分与组合”的解题方法,把艰涩的英语转换成简单的中文,提高了考研翻译的可操作性,让

书籍目录

第一章 考研翻译基础知识 第一节 考研翻译简介  第二节 翻译标准和翻译方法  第三节 翻译的基本过程  第四节 考研翻译解题的核心策略——拆分与组合 第二章 翻译技巧:词法翻译法 第一节 词义选择和词义引申  第二节 词性转换  第三节 增词法  第四节 省略法  第五节 重复法  第六节 数词的翻译 第三章 翻译技巧:句法翻译法 第一节 名词性从句的翻译  第二节 定语从句的翻译  第三节 状语从句的翻译  第四节 被动语态的翻译  第五节 否定结构的翻译  第六节 比较结构的翻译  第七节 强调结构的翻译  第八节 插入结构的翻译 第四章 1990—2009考研英译汉真题解析 1990年英译汉试题及详解  1991年英译汉试题及详解  1992年英译汉试题及详解  1993年英译汉试题及详解  1994年英译汉试题及详解  1995年英译汉试题及详解  1996年英译汉试题及详解  1997年英译汉试题及详解  1998年英译汉试题及详解  1999年英译汉试题及详解  2000年英译汉试题及详解  2001年英译汉试题及详解  2002年英译汉试题及详解  2003年英译汉试题及详解  2004年英译汉试题及详解  2005年英译汉试题及详解  2006年英译汉试题及详解  2007年英译汉试题及详解      2008年英译汉试题及详解  2009年英译汉试题及详解     第五章 难句翻译练习 第一节 名词性从句翻译练习  第二节 定语从句翻译练习  第三节 状语从句翻译练习  第四节 被动语态翻译练习  第五节 其他结构翻译练习 第六章 考研翻译模拟试题 模拟试题一  模拟试题二  模拟试题三  模拟试题四  模拟试题五  模拟试题六  模拟试题七  模拟试题八  模拟试题九  模拟试题十 第七章 参考译文 第一节 1990—2009年英译汉真题全文参考译文  第二节 难句翻译练习参考译文  第三节 考研翻译模拟试题全文参考译文 第八章 考研翻译评分细则 2001年考研翻译评分细则  2002年考研翻译评分细则  2003年考研翻译评分细则  2004年考研翻译评分细则  2005年考研翻译评分细则  2006年考研翻译评分细则  2007年考研翻译评分细则  2008年考研翻译评分细则参考书目

章节摘录

When the qualities to be measured can be most precisely defined是第一个并列部分中的when引导的时间状语从句。首先,qualities不是“质量”的意思,而是“特征”的意思,因为“质量”是不可数名词,而在本句中,qualities用了复数形式,说明它是一个可数的概念,所以应该是“特征,特质,特性,才能”的意思。其次,这个状语从句的主语the qualities to be measured中有一个被动结构,根据被动结构的翻译方法,可以采用直接省略“被”字的处理方式来翻译;另一方面,这个不定式的被动结构作定语,修饰主语中心词the qualities;所以在组合的时候,可以把这个不定式翻译到主语中心词前面,即可以翻译为“所要测定的特征……”。再次,这个状语从句的谓语部分还有一个被动结构,根据被动结构的翻译方法,仍然可以采用直接省略“被”字的方式来处理,所以这个状语从句可以直接翻译为:当所要测定的特征能够最为精确界定时。最后,如果要把这第一个并列结构中的状语从句和前面的主干部分组合在一起的话,根据状语从句的翻译方法,应该把时间状语从句组合到主句之前,所以②+①组合在一起可翻译为:一般来说,当所要测定的特征能够最为精确地界定时,测试效果最好。And leaste effectively是第二个并列部分的主干。它其实是the tests work least effectively的省略。根据并列结构的翻译方法,可以采用重复并列结构中相同部分的方法来翻译。第一个并列部分的主干是the tests work most effectively,译文是“测试效果最好”;所以,第二个并列结构的the tests work least effectively可以很轻松地翻译出来:测试效果最差。

编辑推荐

《2011考研英语·拆分与组合翻译法》:拆分英语,组合成汉语,重合翻译考点收录2009年考研翻译真题及答案所有篇章附带全文翻译,历年真题手把手分析50个难句点对点突破,10套模拟题带你冲刺。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    (2010)考研英语拆分与组合翻译法——新东方大愚英语学习丛书 PDF格式下载


用户评论 (总计110条)

 
 

  •   如果不愿意看大本大本的翻译书,考研的话,这本是不错的选择。
    总之,英语我一般是首选新东方的。
    这一本,连前言都很喜欢,能看的出作者的用心。
    推荐。
  •   唐静老师是新东方目前最棒的翻译老师咯~讲课特别好,当然书比讲课还要细噢~复习考研,读了这本书会有醍醐灌顶的感觉!考研翻译一直是考研中的一大难点,很多人对翻译一头雾水,不知道如何下手,但是看过这本书后,一定能迅速捕捉考研翻译的突破口噢~祝大家成功~
  •   我怕翻译,希望这本书带我打败翻译,战胜考研英语
  •   新东方系列丛书。翻译理论讲解蛮好。实用。
  •   对于要考研的人,这书真的很实用!对于不考研,但想要提高翻译、阅读能力的人来说,也非常有用!
  •   从基础讲起,全面培养翻译能力,使用过后一定对考研大有帮助!
  •   看了一段时间了,确实不错,针对考研翻译提供了思路和实用方法,值得一看
  •   货真价实,真是一本不错的书呢,对英语学习很有帮助,只要跟着做,翻译能力还是可以提高的,至少我是这样认为的。本人正在使用,觉得很适合。
  •   用作考研辅导书也可以,用作提高翻译能力的教材也可以,真的很不错,老师倾注了很多心血。
  •   翻译是一个难点,新东方教的方法不错,上网查了很多,有些人说新东方好,有些人说胡敏的好,其实各有各特色,我去上过新东方的课,更喜欢它的方式,所以就买新东方的。其实复习只要用一种就好,按照书上所教的方法,也能够学到东西。
  •   我听过唐静老师翻译课程的视频,很厉害,真的有种说不出的感觉。书的内容和他的课程差不多,多一些互动,里面有历年真题详细拆分与组合的解析,很实用
  •   学英语背单词和翻译可是不能跳过的两个阶段哦
  •   新东方老师和很多考研过来人都推荐此书
  •   收到书就立刻去教室看了,质量不错.也看了作者的自序,便更认真看内容了,对翻译的方法做了分类归纳,就是觉得讲得还不够细致,只写了个分类标题便是例子了.
  •   很好,写得很好,讲解得很细致,听了唐老师的课,看了这本书,我的翻译感觉大有进步~~支持
  •   这本书真的写的不错~如果想好好研究翻译的人,买它很值得~一看就知道是老师费劲心血编著而成的~好好珍惜这本书吧~
  •   新东方的英语书挺不错的
  •   学英语相信新东方就可以了
  •   一般 因为没有找到更好的翻译的教材
  •   真的不错,翻译有救啦
  •   很好的书,希望考研顺利!
  •   准备考研,听学长学姐介绍这本书,就买了看看,真的很好,推荐
  •   相当实用的书,新东方老师推荐~
  •   新东方的就是不错
  •   新东方的,东西不错啊
  •   一如既往,支持新东方
  •   新东方的支持
  •   我觉得特别好,纸张也特别舒适。而且其中的拆分与组合法真的很实用,买来用心学,定能获得很好的效果。
  •   正在学习中,听过唐静的讲座,感觉不错所以邮购了这本书。
  •   该书很好!对我们考生来说很有帮助。
  •   很高兴看到这本由唐静老师编写的书本,觉得很好,也曾有同学向我推荐过这本书,非常喜BB叮?钪饕?氖钦獗臼榈乃悸泛芎脋~呵呵~~赞一%B?
  •   唐静老师的课很有感染力,不带任何书来讲解,就这一点我就很佩服。不能说是一点也不乏味,而是十分的有趣味。这样好的方法是我切身经历过的,大家也试试吧。
  •   真题分析详细,很有帮助~~
  •   当当网的书的质量一直都是我很放心的,所以我也很青睐于在这里买书~~~收到的书籍和网上放出的图片是非常吻合的。价格也相对比较合理。所以我会继续支持当当网,也希望你们书的质量能够一直有所保证。
  •   条理很好,是老师推荐才买的,觉得倒是比较实用。但我还没精读,不敢妄谈。
  •   从讲解的角度讲还是挺好的一本书
  •   超级喜欢唐静老师,讲得非常的好,呵呵书也写的非常的好,就是纸张不怎么好……
  •   可以这本书,反正对我还是有一定帮组的。讲得比较细,还有相应联系。不错!
  •   唐老师的讲解非常精彩!
  •   真的好有帮助呀,希望可以一举夺魁,一定要感谢一下送货的人员,真的是俗的太快了呀,而且服务的态度真的是没得说呀,好极了!谢谢!
  •   当我再深夜看到作者的自序,记述了他|她花费一年心血编写这本辅导书,以及中间发生的种种故事,让我精神为之一振。
  •   简单易懂,实用!
  •   非常好的一本书,讲得很透彻。书的纸张也很好
  •   书很好,就是纸张差了点
  •   不错,配合唐静的讲课效果会更好。
  •   老师很好,写的不错
  •   很不错的一本书,质量也好
  •   的确非常实用,但愿它可以帮助我走向成功
  •   听了视频课才买的书很不错
  •   书很精致!!内容很全啊!!
  •   给舍友买的,听说这本不错
  •   别人推荐的,也向大家推荐
  •   和iabucuo
  •   还没看,看品牌
  •   东西还行,就是送货让人挺不爽
  •   很好,师哥推荐
  •   比较适合考研英语翻译的复习。
  •   开始挑战考研,有助于考研长难句的翻译
  •   用这本考研翻译没问题了
  •   大概过了一下觉得没有想象中的那么经典说的方法也只是很简单的那种不错每个翻译后面的解析方法步骤都很详细可以多练习从而总结最好的学习方法还有书的质感很好
  •   新东方的书,对考研帮助是大大的,质量不错,速度也比较快,很好,适用于广大研友
  •   比较独特的翻译法,挺受用的
  •   这是我这次收到的5本考研书里纸最差的了。。。感觉像不同的书拼在一起。。希望不要影响阅读的心情
  •   这本书还不错,考研的同学可以买
  •   内容不错,可惜没利用好。当年英语考砸了。
  •   这本书,又名十五线谱。整本书有N种纸印刷而成(偏黑的,白的,灰的,应有尽有),书的内线形成了十五道线谱,不明白这本书的出处,很神奇,也很好奇,传说中的正版?就书上的内容而言,很好,由浅到深,结合真题,分析很透彻,赞一个。书的印刷不影响看,只是很新奇,第一次看到这样的印刷。建议对书有较高质量要求的,慎重!
  •   真题部分还行, 但是一本书最后也没有看完,书的纸质量一般。传说是防盗版,具体不是很清楚
  •   挺不错的书,我也是前段时间刚买的,是听唐静老师的课后买的,它讲得很好,所以就买了……推荐!
  •   不错,比较系统的讲解~
  •   上过唐静老师的课,是值得信任的一本书
  •   比较不错,挺实用的!
  •   这本书还不错,就是纸质差了点
  •   这本书很不错。纸张的质量和书的内容都很好。
  •   大概看了一下内容感觉还不错唯一觉得遗憾的是每次一笔订单买几本的话质量总是有点参差不齐单买一本感觉都还不错
  •   感觉不错,但还没看完
  •   有时间看一看无防,还可以
  •   书得质量还可以,值得一读
  •   书的价钱不贵,质量也不错,送货质量也快,很满意
  •   讲得挺清楚的!通俗易懂
  •   内容还好,不过纸张给人感觉像是盗版的
  •   内容不错,印刷真的很次...
  •   当然了书好当当的服务更好
  •   書還可以,價格稍貴!
  •   还没认真看,总体不错
  •   还没看呢就考完了
  •   呵呵还是不错的收获很多
  •   挺好的,我觉得
  •   送货速度还行,看上去不错。
  •   凑合,不是特别好,但也不错了
  •   如果英语好的可以借此书再更上一层楼,英语不好的还不如听听讲座,做做真题,不要咬文嚼字的追求翻译的这10分,买了这么久,我还真没时间看这本翻译书。性价比不高。
  •   买错了,不过内容还行吧。本想买英语专业的翻译,哎,无语
  •   看过书的前面,以为书不错,买到手才发现并不是很好。
    这本书讲的过于繁琐,以至于很多翻译的句子本身我都明白,一看他的讲解我就晕的不知道作者在讲什么了,详细是详细,但要讲究“度”,推荐参考世纪高教的黄宝书足以,其实本书的内容并不多,看一下pdf的电子书就OK
  •   公共英语考研用的。我帮同学买的,她说还可以吧,不过好像没什么大用!
  •   只对句子一章感觉不错
  •   正如买之前看到的评论一样,理论比较多练习相对较少有点郁闷的是,有些滞涨很薄,颜色也不对,不是淡黄色的是灰色的,感觉很不舒服;或许是我一向对书的要求比较高的原因吧
  •   后面真题注释的大标题还是去年的,这个作者忘了改了,不过总体看这还可以的!
  •   书中交叉出现了三种不同的纸张,其中一种感觉就跟手纸一样差。。。还好印刷过得去。。。
  •   每次买两本书,总有一本书的纸质不好,非常郁闷!!!!!!
  •   内容不错,就是包装不好
  •   当当网上的书,质量还不错,正版
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7