出版时间:2008-6 出版社:新星出版社 作者:(英)诺克斯 页数:239 字数:130000 译者:杨晓霞
Tag标签:无
内容概要
约翰·博托爵士在遗嘱中将五万镑交付信托,言明当长孙德里克年满二十五岁时,就可领取这笔巨款,若狄瑞克不幸于二十五岁前身亡,则由次孙奈杰尔继承。这对就读牛津的堂兄弟平时互不往来,在医生的建议之下,德里克却主动邀堂弟结伴泛舟同游泰晤士河,途中奈杰尔在水闸门处下船搭车赶回学校,德里克却在河上失去了踪影。随着相关物证出笼,案情却愈来愈扑朔迷离,最后连堂弟奈杰尔也不知去向了。究竟德里克是失踪、遇害?还是另有内情?保险公司特聘探员麦尔斯·布莱顿衔命出马调查,在风光明媚的泰晤士河上逐步解开谜团。
作者简介
罗纳德·A.诺克斯(1888-1957),曼彻斯特主教之子,毕业于牛津大学。一九一七年加入天主教会,一九一九年起担任天主教神父,编译了“诺克斯版”《圣经》。一九二五年开始推理小说创作,先后发表了《陆桥谋杀案》、《三个水龙头》、《闸边足迹》、《简仓陈尸》、《死亡依旧》、《双重反间》等推理小说,都是布局奇特、风格幽默的“游戏化”经典之作。同进,诺克斯非常注重推理小说理论研究,享有“福尔摩斯学之父”称号。一九二八年,他制定了“推理十诫”,明确规范了推理小说的创作规条,是推理小说史上先知式的人物。
书籍目录
第一章 两位堂兄弟第二章 船屋水闸第三章 漂流的独木舟第四章 难以形容保险公司心生疑窦第五章 伯吉斯先生打开了话匣子第六章 阿基米德实验第七章 照相机不会说谎第八章 公共餐厅的晚餐第九章 奈杰尔走了第十章 不一样的钞票第十章 伊拉兹马斯·库克先生第十二章 岛上的秘密第十三章 追捕第十四章 撑着方头平底船的人第十五章 一笔新遗产第十六章 布莱顿玩起了单人纸牌戏第十七章 库克先生消失了第十八章 去掉伪装第十九章 奈杰尔的说辞第二十章 情景再现第二十一章 夜行第二十二章 又一套说辞第二十三章 布莱顿又玩起了单人纸牌戏第二十四章 两套计划第二十五章 后记附录一附录二
章节摘录
第二章 船屋水闸清晨雾蒙蒙的,懒散地洒在泰晤士河的上游,令人想起昨晚下了一夜的雨,同时也预示着炎热一天的即将到来。现在正是七月初,一天当中的这个时候,和一年当中的这个季节一起,营造出一种神秘而又完美的氛围。河边的树林郁郁葱葱,侧着身子向着河面倾斜着,树上的叶子肥厚而丰腴;堆在田野里的干草闪闪发亮,冒着水汽,将昨夜的湿气蒸发掉;云雀在林间一刻不停地吟唱着,对自己的自以为是浑然不觉;树篱依旧生机盎然,点缀其间朵朵盛开的犬蔷薇,隐隐透出了夏末的气息;大朵大朵的云彩在遥远的天际缓缓地飘荡着,仿佛很自得于自己今天没有开口讲话的分儿。奶牛轻轻地甩着尾巴,似乎要留出更多的力气以应付即将到来的炎炎酷暑;野兔躲在小山丘间晒着太阳,突然感觉到某些想像中的恐惧时,就会仓皇而逃;乡间的小路上时不时地走过几个上学的孩童,他们的脑袋凑在一起,很认真地争论着一些无关紧要的琐事;空气中充满了希望与期待;有风从西南方吹了过来,却没有带来一丝的凉意。泰晤士河就从这个可爱的地方,一个自成天地的隐秘世界流过。往下游走,泰晤士河沿岸就开始有人类居住和活动其中的痕迹了;过度发展的市镇散布在河的两岸,它们分别是梅登海德、里丁、亨利、沃灵福德和艾宾顿。但是,在泰晤士河的上游水域,这里却与人类的生活完全隔绝开来,毫不相干。在距离河流不到一公里的地方,一个个村庄矗立在河的一岸,它们轻蔑地将身子转了过去,任由泰晤士河从自己身旁淌过。位于牛津和勒赤雷德之间的泰晤士河沿岸,没有形成任何人类聚居之地,不过邻近地区却有许多类似的地方。在一片充满欢乐景象的草田间,或是某个乡间小路的拐角处,河水会意想不到地在你足边潺潺流过;它有着与众不同的行踪,生活方式也自成一体。坐在方头平底船或是独木舟中,在河上高高低低、起伏前行之时,除了两岸深掩在大片的柳叶菜、黄连花、宽叶绣线菊和有毒的茄属植物之中的高耸的河堤之外,你什么都看不到。或者有一片柳树突然冒了出来,将你的视线遮住,让你无法欣赏如此的美景;又或者一层层茂密的芦苇有如丛林一般挡在你的面前,水天在你眼前消失了。偶尔碰上田间翻弄干草的人,从一座座难得一见而又没有实际用途的铁桥下经过,恍惚间,你会有一种感觉,仿佛自己正置身于一个完全不同的世界。与你为伴的是些达观向上的渔夫,他们三三两两地散布在河的两岸。在童子军的营地,孩子们在浅水处的泥滩里摸索着什么,或是裸着身子躺在河堤上晒太阳。河上的一道道水闸就是你的舞台,清澈的水面和水中漩涡就是你的布景。由于与世隔绝,泰晤士河成为野生动植物理想的乐居之所。在那条距离几百米远的公路上,时常有上学的孩子们拿着石头在野兔身后丢着,或是在灌木树篱的角角落落找寻着野兔的窝,而这一切与泰晤士河毫不相干。在这里,在这个充满了人类的嘈杂与劳作气息但依然清澈的陆地之间,丝毫不必担心有人类闯入其中。间或也会有抵制不住诱惑的游客到访,但他们乘坐的小船并不会打破这里的宁静;他们自己反倒成了优美景致的一部分,大自然就这样漫不经心地接纳了他们。刚刚察觉到一丝先兆,那只鹭就放弃了孤独的站姿;一只鱼狗毫无惧意地飞到你的身旁,仿佛由于有了天然色的保护而变得有恃无恐,一点都不怕蓝色的天空背景暴露了自己的行踪;鱼儿们扑通扑通地跃出水面,如同突然打破沉寂的爆裂声,你几乎一伸手就可以够着它们;水鸡在河面上来来回回地游动着,等你来到它的近旁,它便会向你展示水上滑行和潜水的技巧;田鼠或是沿着河堤与你赛跑,或是引领着你的船头尾随它们的行迹;蜻蜓在你的前面拍动着轻盈迷人的翅膀,为你在空中保驾护航。这一次你完全和大自然融为了一体,你行进的这条路线远比罗马人的还要古老,而你的心中也不存有丝毫的亵渎之意。无法想像,面对如此的美景,还会有谁比博托尔堂兄弟二人更加无动于衷的了。他们此刻正顺流而下,作回程的旅行。无论是德里克的性格还是他所受的教育,都使他无法领略或是理解自然景致之美带给他的感受。现在他正伸开四肢,平躺在独木舟中的船板上,就好像是放在船体中央的一个沉重赘物一般;他的后脑勺直挺着,其他部分则斜倚在横座板的中央;他的眼睛和脸被一顶棕色的霍姆堡毡帽遮盖着,帽檐有点过度地向前倾斜着。奈杰尔,尽管算得上是个不错的观光客,但是和德里克一样,对于如此的美景并不怎么欣赏。
后记
亲爱的布莱顿夫人:非常感谢你给我写信,并在信中问及我的健康状况。你在信中说,之所以给我写信,完全是出于好奇之心,我希望并非仅止于此。自从警方获悉德里克躲在此地的消息(有人告诉我,这一消息是经由无线电广播传出来的)我就来到了这个舒适惬意的比利时小镇。不管怎么说,我总觉得,只有来到此地亲眼看看他受到怎样的照顾,我似乎才可以安心。不过,事实上,此行毫无必要,因为那些修女自始至终尽其所能,将他照顾得很好。下面,我来回答你提出的一些疑问。是的,我认为你的丈夫对每个细节的推测完全正确。其中的一两个细节
编辑推荐
《闸边足迹》欧美再版超过二百次累计销量超过一百万册推理小说黄金时代的经典之作名侦探麦尔斯·布莱顿的诙谐演出巨额遗产的继承人永远是注目的焦点。在众目睽睽之下,在穿过一道水闸之后,继承人人间蒸发,只留下了耐人寻味的闸边足迹。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载