白话史记(台湾十四院校六十教授合译)

出版社:岳麓书社  作者:台湾十四院校六十教授  
Tag标签:无  

内容概要

该白话译本系台湾十四院校六十教授历时两年时间合译而成,其作者阵容之强大毋容置疑。古籍中研究史记之良本层出不穷,然白话本佳作却并不多见,此书可作读史记时案头参考。

作者简介

系台湾十四院校六十教授合译,一九七九年初版于台湾。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载



用户评论 (总计11条)

 
 

  •     本来冲着古文读得累,才买的白话史记看看。
      读了几页没想到还是那么难读- -!估计坚持不下去了。。。。
      可能水平有限,可能获得的并不多。但冲着这价钱,一定有可取之处。
      感兴趣的同学,还是可以读读的。。
      至少能锻炼耐性~哈哈
  •     無法相信這是由台灣六十教授合譯的,其中蒼白乏味的文字,讓人品讀時味同嚼蠟。難怪李敖大師常說現在人的中文很爛!!
      整本書給人的感覺,就像看一本普通市面上的外文翻譯書,這是相當荒謬的。中國人翻譯自己的古書竟然翻譯得跟三四流的翻譯家翻譯外文一樣。
  •     对我这种古文功底不强的,蛮好的;
      就是这本书是不同的人译的,互有参差。
      不过,《史记》写的是不错。
      尤其是楚汉人物刘项一批和春秋战国时候的一些人物苏秦、张仪、虞卿、商鞅、吴起、蔺相如、信陵君、毛遂等等,还有一些君主........,愚贤不等,挺好玩的。
      太史公,哲人啊。
  •     历史一定枯燥?历史一定难读?
      未必。
      如果一定以信达雅衡量,本书未必能完全达到,每个人的翻译风格也完全不同。但瑕不掩玉,本书大大降低了普通读者走进历史空间的门槛。读历史不不一定古文字典手不释卷,有快感的阅读才是我们的目的。
  •   一個人做活可能做得很漂亮,一群人一起做的時候,大家疲於满足各方要求,做出來的東西往往成了怪物。本書號稱台灣六十教授合譯,跟春節晚會有的一拚。。。
  •   好吧,有理。
  •   别从头读
    先从后面的秦始皇开始读
  •   您大概是看白話文都不爽吧。。。
  •   还好,我看旧白话文看得挺爽,新白话文也有不少不错的,但是白成这样的已经不叫白话文,白开水还差不多
  •   这书我在书店里翻了翻,感觉翻译的很一般,所谓台大政大教授就这水平??很怀疑
  •   是啊,所以我说“如果一定以信达雅衡量,本书未必能完全达到”,所以给了它四颗星。
    当作故事书看看还可以 :)
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7