新英汉翻译实务

出版时间:2007-4  出版社:国防工业  作者:成昭伟  页数:302  

内容概要

  随着我国的经济发展和社会进步,特别是“人世”后翻译实务的剧增,实用翻译的重要性曰益显现。本书以功能目的论(Skopos theory)为切人点,比较深入地探讨了英汉实用文本的语言特点与翻译策略。全书共九章,涵盖政论、商务、科技、新闻、法律、旅游、广告、说明书等多种实用文本,每章分为“文本概说”、“译例研究”、“译技点拨”、“延伸阅读”、“翻译实践”等板块,以文本翻译实践为主线,围绕文本特色与具体翻译策略展开论述,包罗较广,内容精当。本书具有较强的实用性和时效性,既可用作高校教材,也可供翻译工作者参考。

书籍目录

第1章 绪论 1.1 实用翻译的功能目的论 1.2 英译汉中的翻译腔问题第2章 政论文本翻译 2.0 文本概说 2.1 译例研究1 2.2 译例研究2 2.3 译技点拨 2.4 延伸阅读 2.5 翻译实践第3章 商务文本翻译 3.0 文本概说 3.1 译例研究1 3.2 译例研究2 3.3 译技点拨 3.4 延伸阅读 3.5 翻译实践第4章 科技文本翻译 4.0 文本概说 4.1 译例研究1 4.2 译例研究2 4.3 译技点拨 4.4 延伸阅读 4.5 翻译实践第5章 新闻文本翻译 5.1 文本概说 5.1 译例研究1 5.2 译例研究2 5.3 译技点拨 5.4 延伸阅读 5.5 翻译实践第6章 法律文本翻译 6.0 文本概说 6.1 译例研究1 6.2 译例研究2 6.3 译技点拨 6.4 延伸阅读 6.5 翻译实践第7章 旅游文本翻译 7.0 文本概说 7.1 译例研究1 7.2 译例研究2 7.3 译技点拨 7.4 延伸阅读 7.5 翻译实践第8章 广告文本翻译第9章 说明书文本翻译附录参考文献

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    新英汉翻译实务 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7